Daisy Oak: Difference between revisions

136 bytes added ,  18 August 2023
Line 32: Line 32:
From [[Generation II]] onwards, her definitive name '''Daisy''' (Japanese: '''ナナミ''' ''Nanami'') has been mentioned in several [[core series]] games, in the [[Pokémon Adventures]] manga (starting in the {{chap|Gold, Silver & Crystal}}), and as the title of the {{OBP|Daisy's Assistance|Pokémon Card 151 163}} card.
From [[Generation II]] onwards, her definitive name '''Daisy''' (Japanese: '''ナナミ''' ''Nanami'') has been mentioned in several [[core series]] games, in the [[Pokémon Adventures]] manga (starting in the {{chap|Gold, Silver & Crystal}}), and as the title of the {{OBP|Daisy's Assistance|Pokémon Card 151 163}} card.


In Japanese media (including games, manga, and TCG) she is only known by her given name. In the English version of {{game|FireRed and LeafGreen|s}}, her full name '''Daisy Oak''' is mentioned on the Pokémon Journal from {{OBP|Four Island|town}}. No surname is mentioned in the original Japanese quote:
In Japanese media (including the games, manga, and TCG) she is only referred to by her given name, and it is not known if she has the surname of her grandfather [[Professor Oak]]. However, in the English version of {{game|FireRed and LeafGreen|s}}, her full name '''Daisy Oak''' is mentioned on the Pokémon Journal from {{OBP|Four Island|town}}. No surname is mentioned in the original Japanese quote:


* Japanese version:
* Japanese version:
Line 39: Line 39:
*: ''"The Spring Pokémon Contest's Grand Champion is '''Daisy Oak''' of [[Pallet Town]]!"''
*: ''"The Spring Pokémon Contest's Grand Champion is '''Daisy Oak''' of [[Pallet Town]]!"''


In the German, Italian and Spanish versions of Pokémon FireRed and LeafGreen, she is known by a full name based on the English version of this quote, but she is only known by her given name in the French version.
In the German, Italian, and Spanish versions of Pokémon FireRed and LeafGreen, she has a full name based on the English version of this quote (sharing the surname of [[Professor Oak]]), but she is only known by her given name in the French version.


In the Brazilian Portuguese version of the [[Pokémon Adventures]] manga, she has a full name as well. This is mentioned on [[Bill]]'s profile in the [[Pokémon Adventures volume 23|volume 23]], but she is still known only by her given name in the Japanese and English versions of this manga.
In the Brazilian Portuguese version of the [[Pokémon Adventures]] manga, she has a full name as well. This is mentioned on [[Bill]]'s profile in the [[Pokémon Adventures volume 23|volume 23]], but she is still known only by her given name in the Japanese and English versions of this manga.