Poké Transporter: Difference between revisions

Line 112: Line 112:
The Generation I to III games do not track whether or not a Pokémon is nicknamed, only what the Pokémon's current name is; from Generation IV onward, there is an internal flag that marks whether a Pokémon is nicknamed or not, in order to track whether Pokémon from a different language games have nicknames.
The Generation I to III games do not track whether or not a Pokémon is nicknamed, only what the Pokémon's current name is; from Generation IV onward, there is an internal flag that marks whether a Pokémon is nicknamed or not, in order to track whether Pokémon from a different language games have nicknames.


When a Pokémon is transported from a Generation I or II game, if its current name is its species name in the language of the Generation I or II game, it is treated as being unnicknamed. The Pokémon's name is checked against its species name after applying any character conversions (e.g. after converting <code><sup>P</sup><sub>K</sub></code> to <code>P</code>). The Pokémon's name is considered to match if it is either in ALLCAPS or the capitalization normally used in later generations (but any other capitalization is treated as a nickname). Otherwise, its current name is permanently treated as a nickname.
When a Pokémon is transported from a Generation I or II game, if its current name is its species name in the language of the Generation I or II game it is sent from, it is treated as being unnicknamed. The Pokémon's name is checked against its species name after applying any character conversions (e.g. after converting <code><sup>P</sup><sub>K</sub></code> to <code>P</code>). The Pokémon's name is considered to match if it is either in ALLCAPS or the capitalization normally used in later generations (but any other capitalization is treated as a nickname). Otherwise, its current name is permanently treated as a nickname.
 
Several Pokémon have {{wp|diacritic}} or {{wp|Typographic ligature|ligature}} characters in their French names, but these are not used in the French Generation I and II games. Due to [[List of glitches (Generation VII)#Poké Transporter name encoding glitch|an oversight]], Poké Transporter expects the Pokémon's French names to include these characters in the Generation I and II games, so if an unnicknamed Pokémon is transported from a French Generation I or II game, its species name (as formatted in Generation I and II) will permanently become its nickname. As a workaround, if the Pokémon's nickname in the Generation I or II game is set to a [[#Censored words|censored word]], its nickname will be removed when it is transported to Pokémon Bank, causing it to become an unnicknamed Pokémon with the correct name.


The names of unnicknamed Pokémon are made to match the formatting of their species name in their language of origin in the Generation VI games. This is relevant for two main cases:
The names of unnicknamed Pokémon are made to match the formatting of their species name in their language of origin in the Generation VI games. This is relevant for two main cases:
Line 120: Line 118:
* Unnicknamed Pokémon transferred from Generation V that were evolved in a game of a language different to their [[language of origin]] (so that their name is in the language of the game they were evolved in instead of their language of origin) have their name changed to match their language of origin.
* Unnicknamed Pokémon transferred from Generation V that were evolved in a game of a language different to their [[language of origin]] (so that their name is in the language of the game they were evolved in instead of their language of origin) have their name changed to match their language of origin.


Depending on Transporter version, unnicknamed Pokémon with special characters in their species names may fail to be recognized as unnicknamed due to improper checking of the special characters.
Several Pokémon have {{wp|diacritic}} or {{wp|Typographic ligature|ligature}} characters in their French names, but these are not used in the French Generation I and II games. Due to [[List of glitches (Generation VII)#Poké Transporter name encoding glitch|an oversight]], Poké Transporter expects the Pokémon's French names to include these characters in the Generation I and II games, so if an unnicknamed Pokémon is transported from a French Generation I or II game, its species name (as formatted in Generation I and II) will permanently become its nickname. As a workaround, if the Pokémon's nickname in the Generation I or II game is set to a [[#Censored words|censored word]], its nickname will be removed when it is transported to Pokémon Bank, causing it to become an unnicknamed Pokémon with the correct name.
* If a Pokémon's species name is different between Generation I/II and Generation VII due to special characters, then a transferred Pokémon without a nickname will be treated as having a nickname, and it will not change to lowercase letters upon transfer. For example:
 
** {{p|Mr. Mime}}'s species name in Generation I and II is <code>MR.MIME</code> without the space character, so transferring an unnicknamed Mr. Mime from Generation I or II will give it MR.MIME as a nickname. Similarly, its French species name was <code>M.MIME</code> rather than M.&nbsp;Mime, so transferring from a French Virtual Console game will give it M.MIME as a nickname.
Additionally, unnicknamed Pokémon with other special characters in their species names may also fail to be recognized as unnicknamed.
** {{p|Clefairy}}'s species name in the French versions of Generation I and II is <code>MELOFEE</code> rather than Mélofée with the acute accents, so transferring an unnicknamed Clefairy from a French Virtual Console game will give it MELOFEE as a nickname.
* {{p|Mr. Mime}}'s species name in Generation I and II is <code>MR.MIME</code> without the space character, so transferring an unnicknamed Mr. Mime from Generation I or II will give it MR.MIME as a nickname. Similarly, its French species name was <code>M.MIME</code> rather than M.&nbsp;Mime, so transferring from a French Virtual Console game will give it M.MIME as a nickname.
* In version 1.2, Poké Transporter failed to handle the apostrophe in the species name of {{p|Farfetch'd}}, presumably due to the [[Text_entry_in_the_Pokémon_games#Generation_I|nickname entry screen]] not having an apostrophe, causing it to turn into a space instead. Transferring an unnicknamed Farfetch'd from Generation I would then give it <code>FARFETCH D</code> as a nickname. (In Generation I, unnicknamed Farfetch'd can be normally obtained in [[Pokémon Yellow]]. The species name of Farfetch'd includes an apostrophe in English, Spanish, and Italian.) This was corrected in version 1.3.
** In version 1.2, Poké Transporter additionally failed to handle the [[Character encoding (Generation I)|0xE8]] (period) in the species name of Mr. Mime, presumably due to the nickname entry screen's identical-looking character actually being 0xF2 (decimal point), which did get properly handled. The unhandled period would turn into a hyphen instead, so transferring an unnicknamed Mr. Mime from Generation I would give it <code>MR-MIME</code> as a nickname. ([[Mew glitch|Glitches]] are required to obtain an unnicknamed Mr. Mime in Generation I without trading back from Generation II. The species name of Mr. Mime includes 0xE8 in the French, English, Spanish, and Italian Virtual Console games.) In version 1.3 onward, the period and decimal point are both properly handled as the same character, but the lack of a space in Mr. Mime's Generation I and II name is still not handled correctly, hence why the issue described above occurs.
* In version 1.2, Poké Transporter failed to handle the [[Character_encoding_(Generation_I)|0xE8]] (period) in the species name of Mr. Mime, presumably due to the nickname entry screen's identical-looking character actually being 0xF2 (decimal point), which did get properly handled. The unhandled period would turn into a hyphen instead, so transferring an unnicknamed Mr. Mime from Generation I would give it <code>MR-MIME</code> as a nickname. ([[Mew glitch|Glitches]] are required to obtain an unnicknamed Mr. Mime in Generation I without trading back from Generation II. The species name of Mr. Mime includes 0xE8 in the French, English, Spanish, and Italian Virtual Console games.) The period would get properly handled as well as the decimal point in version 1.3, but the lack of a space after it still fails to be properly handled.
* In version 1.2, Poké Transporter failed to handle the apostrophe in the species name of {{p|Farfetch'd}}, presumably due to the [[Text entry in the Pokémon games#Generation I|nickname entry screen]] not having an apostrophe, causing it to turn into a space instead. Transferring an unnicknamed Farfetch'd from Generation I would then give it <code>FARFETCH D</code> as a nickname. (In Generation I, unnicknamed Farfetch'd can be normally obtained in [[Pokémon Yellow]]. The species name of Farfetch'd includes an apostrophe in English, Spanish, and Italian.) This was corrected in version 1.3.


====Character limitations====
====Character limitations====