List of Arabic Pokémon themes: Difference between revisions

Added some lyrics I found
(Added some lyrics I found)
Line 1: Line 1:
{{incomplete|2=needs singers and arabic spellings of their names}}
{{incomplete|2=needs full lyrics, singers and Arabic spellings of their names}}
<div style="clear: right; float:right">__TOC__</div>
This is a list of themes that have been played in the {{pmin|the Arab world|Arabic}} dub of the [[Pokémon anime]].
This is a list of themes that have been played in the {{pmin|the Arab world|Arabic}} dub of the [[Pokémon anime]].


==Openings==
==Openings==
===[[Pokémon Theme]]===
===[[Pokémon Theme]]===
[[File:OPE01.png|250px|thumb|Indigo League]]
====TV Version====
This opening was written and performed by Rasha Rizk (<big>رشا رزق</big>), with additional vocal support of Tareq Araby Terqan (<big>طارق العربي طرقان</big>) and Bassam Hassouni (<big>بسام الحسوني</big>). Albeit the Arabic dub was ultimately cancelled after [[AG092|a ''Ruby and Sapphire'' episode]], for reasons unknown the original theme was reused in subsequent seasons, replacing the original respective themes of said seasons. The theme may have been slightly adjusted to fit the opening footage of subsequent seasons as well.
This opening was written and performed by <big>رشا رزق</big> ''Rasha Rizq'', with additional vocal support of <big>طارق العربي طرقان</big> ''Tareq Araby Terqan'' and <big>بسام الحسوني</big> ''Bassam Al-Hassouni''. Albeit the Arabic dub was ultimately cancelled after ''[[AG092|Judgment Day!]]'', for unknown reasons the original theme was reused in the subsequent seasons, replacing the original respective themes of the said seasons. The theme may have been slightly adjusted to fit the opening footage of subsequent seasons as well.
[[File:OPE01.png|250px|left|thumb|Indigo League]]
{{Schemetable|Kanto}}
{{Schemetable|Kanto}}
! Arabic
! Arabic
Line 80: Line 82:
|}
|}


===[[Pokémon Theme|Pokémon Theme (Mewtwo Mix)]]===
====Movie 22 version====
[[File:M22 OPE.png|250px|thumb|Pokémon Theme (Mewtwo Mix)]]
[[File:M22 OPE.png|250px|thumb|Pokémon Theme (Mewtwo Mix)]]
{{Schemetable|SM}}
{{Schemetable|SM}}
Line 250: Line 252:


(Pokémon!)</ab>
(Pokémon!)</ab>
|}
|}
===[[Pokémon Johto|عالم البوكيمون]]===
[[File:OPE03.png|thumb|250px|عالم البوكيمون]]
<!-- This opening was sung by ??? -->
This opening was aired for [[S03]] only on TV airings, the home release versions used the [[#Pokémon Theme|Pokémon Theme]].
{{Schemetable|Johto}}
! Arabic
! Transliteration
! English
|-
| dir="rtl" lang="ar" |<ab><big>؟؟؟
؟؟؟
الكل ينادي محبة
للخير يمد جسورا
نتعاون نحن نصبو
نزرع في النفس سرورا
لتحاول كي تتعلم
وستجد بانك أفضل
ولتصبو كي تتقدم
وستجد الدرب الأمثل
في عالم جديد نحيا
برؤية جديدة نرى
تجارب مثيرة في عالم فريد
ما أجمل الرحيل ؟؟؟
؟؟؟
عالم البوكيمون
في عالم جديد نحيا (نحيا)
؟؟؟
؟؟؟
عالم البوكيمون
عالم البوكيمون</big></ab>
| <ab>???
???
Alkullu yunadi mahabta
Lilkhair yamadu jusura
Nataeawanu nahnu nasbu
Nazra3a fi alnafisu surura
Lituhawil kay tataealam
Wasatajidu bi'anak 'afdal
Waltasbu kay tataqadam
Wasatajidu aldarb al'amthal
Fi ealamin jadidin nahian
Biru'yati jadidati naraa
Tajarib mutahirati fi ealamin farid
Ma 'ajmal alrahil ???
???
Ealam Pokémon
Fi ealamin jadidin nahian (nahian)
???
???
Ealam Pokémon
Ealam Pokémon</ab>
| <ab>???
???
Everyone is calling for love
For good [everyone] extends daring
We are cooperating
We sow in ourselves pleasure
To try to learn
And you will find yourself better
And aspire to advance
And you will find the perfect path
We live in a new world
With a new vision we see
Exciting experiences in a unique world
What is the best way to leave ???
???
Pokemon World
We live in a new world (we live)
???
???
Pokémon World
Pokémon World</ab>
|}
|}
|}
|}
Line 255: Line 350:
===[[The Journey Starts Today|إلى المغامرة ذاهبون]]===
===[[The Journey Starts Today|إلى المغامرة ذاهبون]]===
[[File:OPE23.png|thumb|250px|The Journey Starts Today]]
[[File:OPE23.png|thumb|250px|The Journey Starts Today]]
<!-- This opening was sung by ??? -->
{{Schemetable|Galar}}
{{Schemetable|Galar}}
! Arabic
! Arabic
Line 270: Line 366:
إلى المغامرة ذاهبون</big></ab>
إلى المغامرة ذاهبون</big></ab>
| <ab>Ealamun kabir lakin satajidunani
| <ab>Ealamun kabir lakin satajidunani
Sanakunu mean wasaufa tasaeadunani
Sanakunu maean wasaufa tasaeadunani
Sauf nastakshfu kulli sha'i mean
Sauf nastakshifu kulli sha'i maean
Mughamarat mea al'asdiqa' da'iman
Mughamarat mea al'asdiqa' da'iman


Line 281: Line 377:
We will be together and you will help me
We will be together and you will help me
We will explore everything together
We will explore everything together
Always adventures with friends
Adventures with friends always


And here we go
And here we go
Line 291: Line 387:


==Endings==
==Endings==
<!-- Writing in progress -->
The [[Pokérap]] was left in English.
===[[Keep Evolving]]===
===[[Pikachu's Jukebox]]===
[[File:M22 EDE.png|250px|thumb|Keep Evolving]]
====[[My Best Friends|أفضل أصدقائي]]====
This ending was sung by <big>بسام الحسوني</big> ''Bassam Al-Hassouni'' and <big>رشا رزق</big> ''Rasha Rizq'', and written by <big>رشا رزق</big> ''Rasha Rizq''.
{{Schemetable|Kanto}}
! Arabic
! Transliteration
! English
|-
| dir="rtl" lang="ar" |<ab><big>صديقي ناصحي المثابر
في سراء وفي ضراء تؤازر
 
تفرح لنتصاري
تسعد عند نجاحي
شمعة الطريق
 
كل العمر سوف أخلصنا
يا صديق معك أنا لن أخذلك
طول الدرب إني دوماً معك
يا شريك الحب والوفاء
 
(كل العمر سوف أخلصنا)
كل العمري مخلص سأكون
(يا صديق معك أنا لن أخذلك)
يا صديقي معك أنا
(طول الدرب إني دوماً معك)
طول الدرب إني دوماً معك
يا شريك الحب و الوفاء</big></ab>
| <ab>Sadiqi nasihi almuthabir
Fi sarra'i wafi darra'i tu'azir
 
Tafurah lintisari
Tasaeaidu eanda najahi
Shameatu altariq
 
Kulla aleumr saufa 'ukhlisuna
Ya sadiq maeka ana lan akhdhulak
Tula aldarb ini dauman maek
Ya sharik alhubbi wal'uafa'
 
(Kulla aleumr saufa 'ukhlisuna)
Kulla aleumri mukhlisa sa'akun
(Ya sadiq maeka ana lan akhdhulak)
Ya sadiqi maeka ana
(Tula aldarb ini dauman maek)
Tula aldarb ini dauman maek
Ya sharik alhubbi wal'uafa'</ab>
| <ab>My friend is my perseverant mentor
For better or for worse you give support
 
Rejoice for my victory
You are happy when I succeed
Light of the road
 
All the life I'll be faithful
My friend, I'm with you, I won't let you down
All the way I'll be with you
Oh partner, love and loyalty
 
(All the life I'll be faithful)
All my life I'll be sincere
(My friend, I'm with you, I won't let you down)
Friend, I'm with you
(All the way I'll be with you)
All the way I'll be with you
Oh partner, love and loyalty</ab>
|}
|}
 
====[[What Kind of Pokémon Are You?|ما نوع هذا البوكيمون]]====
This ending was sung and written by <big>رشا رزق</big> ''Rasha Rizq''.
{{Schemetable|Kanto}}
! Arabic
! Transliteration
! English
|-
| dir="rtl" lang="ar" |<ab><big>ما نوع هذا البوكيمون
 
عادي مثل الجغليباف
ضد هجمات بوكيمونات الشر
الصاعقة والصدمة الكهربائية
ضد هجوم مارواك المستمر
 
ما نوع هذا البوكيمون
الذي بهجومه فنون
 
لا تزعجني بالكاتربي
أو بالهجوم الصاعق
راقب ماك وهجومه الغاز
فإن أخطأت يوماً سيقضي علي
 
ما نوع هذا البوكيمون
الذي بهجومه فنون
سنكتشف أسراره وخفاياه
ما نوع هذا البوكيمون
الذي بهجومه فنون
يسلب الألباب والعيون
ما نوع هذا البوكيمون
</big></ab>
| <ab>Ma naue hadha al-Pokémon
 
Eadiyun mithl al-Jigglypuff
Did hajamati Pokémonat alshar
Alsaeaqa walsadma alkuharbi'ya
Did hujum Marowak almustamira
 
Ma naue hadha al-Pokémon
Aladhi bihujumihi funun
 
La tuz'eijni bal-Caterpie
'Au bal-hujumu alsaeaqi
Raqab Muk wahujumahu alghazi
Fa'in akhta'atu yauman saiqadi eali
 
Ma naue hadha al-Pokémon
Aladhi bihujumihi funun
Sanaktushufu asrarahu wakhafayah
Ma naue hadha al-Pokémon
Aladhi bihujumihi funun
Islib al'alabab waleuyun
Ma naue hadha al-Pokémon</ab>
| <ab>What kind of Pokémon is this?
 
A normal like Jigglypuff
Attacks against evil Pokémon
Thunderbolt and the electric shock
Against the continuous attack of Marowak
 
What kind of Pokémon is this?
That has arts in his attack
 
Don't bother me with a Caterpie
Or with a stun attack
Watch Muk and his gas
If I make a mistake, one day it'll kill me
 
What kind of Pokémon is this?
That has arts in his attack
We'll discover its secrets
What kind of Pokémon is this?
That has arts in his attack
Rejoice the eyes and heart
What kind of Pokémon is this?</ab>
|}
|}
 
====[[Together Forever|أفضل أصدقائي]]====
=====Version 1=====
This ending was sung and written by <big>رشا رزق</big> ''Rasha Rizq''.
{{Schemetable|Kanto}}
! Arabic
! Transliteration
! English
|-
| dir="rtl" lang="ar" |<ab><big>هيا معًا يا بيكاتشو
فدربنا طويلاً يبدو
لننس أحزاننا ونمض
فإلى النجاح نصبو
 
لكم مرت بنا مصاعب
وكم واجهناها بصمودنا
 
معًا طول الطريق، معًا طول الحياة
في الفرح وافي الأحزان
أنت الأقرب يا صادق إلى في المساء
لن نفترق أبداً لوساءت الأحوال
بسنين طوال
 
معًا طول الطريق، معًا طول الحياة
في الفرح وافي الأحزان</big></ab>
| <ab>Haya maean ya Pikachu
Fadarbuna tawilan yabdu
Linansa 'ahzanana wanamid
Fa'ila alnajahi nisbu
 
Lakam marrat bina masaeib
Wakam wajahnaha bisumudina
 
Maean tula altariq, maean tula alhaya
Fi alfarahi wafi al'ahzan
'Anta al'aqrab ya sadiq ila fi almasa'
Lan naftariq abdan liwasa'at al'ahwal
Bisinin tawal
 
Maean tula altariqi, maean tula alhaya
Fi alfarahi wafi al'ahzan</ab>
| <ab>Come on together, Pikachu!
It seems we've trained for a long time
Let's forget our sorrows and go
We are aiming for success
 
You have gone through hardships
And how many times have we faced it?
 
Together all the way, together all the life
In joy and in sorrow
You are the closest, my friend, to me in the evening
We will never part due to bad conditions
For many years
 
Together all the way, together all the life
In joy and in sorrow</ab>
|}
|}
 
=====Version 2=====
<!-- This ending was sung by ??? -->
{{Schemetable|Kanto}}
! Arabic
! Transliteration
! English
|-
| dir="rtl" lang="ar" |<ab><big>أنت أعز صديق
دوما معي وقت الضيق
حولي يوجد كثيرون لكن لا يبقون
 
أنت معي مهما كان
صديقي مهما جار الزمان
 
؟؟؟
؟؟؟
؟؟؟
؟؟؟
 
؟؟؟
؟؟؟</big></ab>
| <ab>'Anta 'aeazu sadiq
Dawman maei waqt aldiq
Hawliun yujad kathirun lakin la yabqawn
 
'Anta maei mahma kan
Sadiqi mahma jar alzaman
 
???
???
???
???
 
???
???</ab>
| <ab>You are my best friend
Always with me in times of trouble
Around me there are many but they do not stay
 
You are with me no matter what
My friend, no matter what time passes
 
???
???
???
???
 
???
???</ab>
|}
|}
 
====[[2.B.A. Master|مدرب بوكيمون]]====
This ending was sung and written by <big>رشا رزق</big> ''Rasha Rizq''.
{{Schemetable|Kanto}}
! Arabic
! Transliteration
! English
|-
| dir="rtl" lang="ar" |<ab><big>بوكيمون هيا هيا
 
هل تريد أن تصبح مدرب بوكيمون؟ هاهاها
 
لطالما حلمت أن أكون الأفضل
من بين كل الأولاد
لا أساوم الأشرار على حق
(لا لا لا)
 
بالتدريب والمهارة والعمل
و بالتصميم الجاد
أستطيع جمع بوكيمونات العالم
(هيا بوكيمون)
 
أين البوكيمون
أين البوكيمون
هيا إجمعها
جمعها
 
أين البوكيمون
أين البوكيمون
فلتكن قائدها
هيا جمع (جمعها)
 
نانانانا نانانانا
نانانانا نانانانا
نانانانا نانانانا
 
هيا إجمع البوكيمون</big></ab>
| <ab>Pokémon haya haya
 
Hal turidu 'an tusbiha mudarriba Pokémon? Hahaha
 
Latalama halimtu 'an 'akun al'afdal
Min baini kulli al'awlad
La 'usawimu al'ashrar eala haqin
(La la la)
 
Bialtadrib walmaharati waleamal
Wa bialtasmim aljadi
'Astatie jamiea Pokémonat alealam
(Haya Pokémon)
 
'Ain al-Pokémon
'Ain al-Pokémon
Haya 'ijmaeaha
Jamieuha
 
'Ain al-Pokémon
'Ain al-Pokémon
Faltakun qayidaha
Haya jamie (jamieaha)
 
Nananana nananana ('Ain al-Pokémon)
Nananana nananana ('Ain al-Pokémon)
Nananana nananana
 
Haya 'ijmaea al-Pokémon</ab>
| <ab>Pokémon come on! Come on
 
Do you want to become a Pokémon trainer? Hahaha
 
I always dreamed of being the best
Of all the boys
I don't bargain with the bad guys right
(No no no)
 
With training, skill and work
And with serious planning
I can collect Pokémon around the world
(Come on, pokemon)
 
Where is the Pokémon?
Where is the Pokémon?
Let's gather it
Gather it
 
Where is the Pokémon?
Where is the Pokémon?
Be its leader
Let's gather (gather it)
 
Nananana nananana
Nananana nananana
Nananana nananana
 
Let's gather Pokémon</ab>
|}
|}
 
====[[Viridian City|مدينة التحدي]]====
This ending was sung by <big>رشا رزق</big> ''Rasha Rizq'' and <big>بسام الحسوني</big> ''Bassam Al-Hassouni'', and written by <big>رشا رزق</big> ''Rasha Rizq''.
{{Schemetable|Kanto}}
! Arabic
! Transliteration
! English
|-
| dir="rtl" lang="ar" |<ab><big>قد آن الآوان
 
إني في طريقي إلى خوض أقوى المعارك
هيا يا صديقي فلنشارك
(قد آن الآوان)
(جاء الإمتحان)
 
فلنثبت العزيمة
ولن نخسر في النزال
بفضل الإرادة وغير الفوز لن ننال
قد آن الآوان
(لأقوى المعارك)
 
قد آن الآوان
آن الآوان لأقوى المعارك
قد آن الآوانل
آن الآوان لأقوى المعارك
آن الآوان
آن الآوان لأقوى المعارك
لأقوى المعارك
آن الآوان لأقوى المعارك
هيا يا صديقي
آن الآوان لأقوى المعارك
 
إلى الإمام</big></ab>
| <ab>Qad an al'awan
 
Ini fi tariqi ila khawdi aqwa almaearik
Haya ya sadiqi falnusharik
(Qad an al'awan)
(Ja'a al'imtihan)
 
Falnuthbit aleazima (aleazima)
Walan nakhsara fi alnizal
Bifadl al'iradat waghayr alfawzi lan nanal
Qad an al'awan
(Li'aqwa almaearik)
 
Qad an al'awan
An al'awanu li'aqwa almaearik
Qad an alawan
An al'awanu li'aqwa almaearik
An alawan
An al'awanu li'aqwa almaearik
Li'aqwaa almaearik
An al'awanu li'aqwa almaearik
Hayaa ya sadiqi
An al'awanu li'aqwa almaearik
 
'Ila al'imam</ab>
| <ab>It might be time
 
I'm on my way to fighting the toughest battles
Come on, my friend, let's share
(It might be time)
(Exam came)
 
Let's show resolve
We will not lose in the fight
Thanks to the will and without winning we will not get it
It might be time
(For the toughest battles)
It might be time
 
It might be time
It's time for the toughest battles
It might be time
It's time for the toughest battles
It's the time
It's time for the toughest battles
For the strongest battles
It's time for the toughest battles
Come on, my friend
It's time for the toughest battles
 
Straight ahead</ab>
|}
|}
 
====[[Double Trouble|عصابة الرداء الأبيض]]====
=====Version 1=====
This ending was sung by <big>فاطمة سعد</big> ''Fatima Saad'', <big>زياد الرفاعي</big> ''Ziad Al-Rifai'' and <big>رشا رزق</big> ''Rasha Rizq'', and written by <big>رشا رزق</big> ''Rasha Rizq''.
{{Schemetable|Kanto}}
! Arabic
! Transliteration
! English
|-
| dir="rtl" lang="ar" |<ab><big>حتى نصل إلى أحلامنا
أحلام يقظتنا و نومنا
لنسيطر على كل العالم
ويتناقل الناس أخبارنا
جيسي
جيمس
 
سنحقق أهدافنا بسرعة الريح
طريقنا إليها قصير ومريح
 
الرداء الأبيض
نهوى الفوضى نحب الفوضى
ننشر الفوضى ننتج الفوضى
في كل مكان
 
الرداء الأبيض
نهوى الفوضى نحب الفوضى
ننشر الفوضى ننتج الفوضى
في كل مكان
 
الرداء الأبيض
نهوى الفوضى نحب الفوضى
ننشر الفوضى ننتج الفوضى
في كل مكان
 
الرداء الأبيض
نريد الحصول على بيكاتشو</big></ab>
| <ab>Hata nasila ila ahlamina
Ahlam yaqazhatina wa naumina
Linasaytir eala kulli al'ealam
Wa yatanaqala alnasu akhbarana
Jessie
James
 
Sanuhaqiqu ahdafana bisureat alrih
Tariquna ilayha qasir wa murih
 
Alrida'u al'abyad
Nahwa alfawda nuhibbu alfawda
Nanushuru alfawda nunutiju alfawda
Fi kulli makan
 
Alrida'u al'abyad
Nahwa alfawda nuhibbu alfawda
Nanushuru alfawda nunutiju alfawda
Fi kulli makan
 
Alrida'u al'abyad
Nahwa alfawda nuhibbu alfawda
Nanushuru alfawda nunutiju alfawda
Fi kulli makan
 
Alrida'u al'abyad
Nuridu alhusul eala Pikachu
</ab>
| <ab>Until we reach our dreams
Daydreams and sleep
Let's take over the world
People are reporting our news
Jessie
James
 
We will achieve our goals at the speed of the wind
Our way to it is short and convenient
 
{{tt|The White Robe|How Team Rocket used to be called in the dub}}
We want chaos, we love chaos
We spread chaos, we create chaos
Everywhere
 
The White Robe
We want chaos, we love chaos
We spread chaos, we create chaos
Everywhere
 
The White Robe
We want chaos, we love chaos
We spread chaos, we create chaos
Everywhere
 
The White Robe
We want to get Pikachu</ab>
|}
|}
 
=====Version 2=====
<!-- This ending was sung by ??? -->
{{Schemetable|Kanto}}
! Arabic
! Transliteration
! English
|-
| dir="rtl" lang="ar" |<ab><big></big></ab>
| <ab></ab>
| <ab></ab>
|}
|}
 
===[[Pokémon Karaokémon]]===
====[[You & Me & Pokémon]]====
{{Schemetable|Johto}}
<!-- This ending was sung by ??? -->
! Arabic
! Transliteration
! English
|-
| dir="rtl" lang="ar" | <ab><big></big></ab>
| <ab></ab>
| <ab></ab>
|}
|}
 
====[[Pikachu (I Choose You)]]====
{{Schemetable|Johto}}
<!-- This ending was sung by ??? -->
! Arabic
! Transliteration
! English
|-
| dir="rtl" lang="ar" | <ab><big></big></ab>
| <ab></ab>
| <ab></ab>
|}
|}
 
====[[Song of Jigglypuff]]====
{{Schemetable|Johto}}
<!-- This ending was sung by ??? -->
! Arabic
! Transliteration
! English
|-
| dir="rtl" lang="ar" | <ab><big></big></ab>
| <ab></ab>
| <ab></ab>
|}
|}
 
====[[All We Wanna Do]]====
{{Schemetable|Johto}}
<!-- This ending was sung by ??? -->
! Arabic
! Transliteration
! English
|-
| dir="rtl" lang="ar" | <ab><big></big></ab>
| <ab></ab>
| <ab></ab>
|}
|}
 
====[[Two Perfect Girls]]====
{{Schemetable|Johto}}
<!-- This ending was sung by ??? -->
! Arabic
! Transliteration
! English
|-
| dir="rtl" lang="ar" | <ab><big></big></ab>
| <ab></ab>
| <ab></ab>
|}
|}
 
==Movie Endings==
===[[Keep Evolving|أصمد وقاوم]]===
[[File:M22 EDE.png|250px|thumb|أصمد وقاوم]]
{{Schemetable|SM}}
{{Schemetable|SM}}
<!-- This opening was sung by ??? -->
<!-- This ending was sung by ??? -->
! Arabic
! Arabic
! Transliteration
! Transliteration
Line 389: Line 1,097:
If we continue evolving
If we continue evolving
We shall achieve our goals</ab>
We shall achieve our goals</ab>
|}
|}
==Insert songs==
===[[The Time Has Come (Pikachu's Goodbye)]]===
[[File:EP039.png|thumb|250px|Pikachu's Goodbye]]
<!-- This song was sung by ??? -->
{{Schemetable|Kanto}}
! Arabic
! Transliteration
! English
|-
| dir="rtl" lang="ar" |<ab><big></big></ab>
| <ab></ab>
| <ab></ab>
|}
|}
{{-}}
===[[Team Rocket Forever]]===
This song was sung by فاطمة سعد ''Fatima Saad'', زياد الرفاعي ''Ziad Al-Rifai'', and عادل أبو حسون ''Adel Abu Hassoun'', the voice actors of Team Rocket at the time.
In ''[[Go West Young Meowth]]'', this song was left instrumental.
====In ''[[The Song of Jigglypuff]]''====
[[File:EP045.png|thumb|250px|The Song of Jigglypuff]]
{{Schemetable|Kanto}}
! Arabic
! Transliteration
! English
|-
| dir="rtl" lang="ar" |<ab><big></big></ab>
| <ab></ab>
| <ab></ab>
|}
|}
{{-}}
===[[Meowth's Song]]===
[[File:EP070.png|thumb|250px|Meowth's Song]]
This song was sung by <big>عادل أبو حسون</big> ''Adel Abu Hassoun'', the voice actor of Meowth at the time.
{{Schemetable|Kanto}}
! Arabic
! Transliteration
! English
|-
| dir="rtl" lang="ar" |<ab><big></big></ab>
| <ab></ab>
| <ab></ab>
|}
|}
|}
|}
310

edits