121,090
edits
Wile e2005 (talk | contribs) (I watched the Japanese version and also read about the changes here: https://dogasu.bulbagarden.net/comparisons/kanto/ep020.html) |
(→Trivia) |
||
Line 123: | Line 123: | ||
* James finds a United States penny on the ground which was originally a ¥5 coin in the Japanese version. However, the ¥1000 and ¥5000 bills in the old woman's cash register were left unchanged. | * James finds a United States penny on the ground which was originally a ¥5 coin in the Japanese version. However, the ¥1000 and ¥5000 bills in the old woman's cash register were left unchanged. | ||
* James mentions the F.B.I when he encounters [[Officer Jenny]]. | * James mentions the F.B.I when he encounters [[Officer Jenny]]. | ||
* The Japanese version features | * The Japanese version features the background music track ''[[Pocket Monsters Sound Anime Collection|Dazzlingly Beautiful Girl]]'', which is a rearrangement of the [[Pokémon Tower]] theme from the [[Generation I]] games. This track is not present in the dub. | ||
* The {{wp|o-fuda}} they wear are referred to as "anti-ghost stickers" in the dub. | * The {{wp|o-fuda}} they wear are referred to as "anti-ghost stickers" in the dub. | ||
* Brock's "Hey! Let me go!" line in the dub was actually "You guys...!" in the Japanese version. The original version implied that Brock was in a trance and his friends broke the trance. | * Brock's "Hey! Let me go!" line in the dub was actually "You guys...!" in the Japanese version. The original version implied that Brock was in a trance and his friends broke the trance. | ||
* Ash says that, since Gastly is a Pokémon, he can battle it with his Pokémon in the Japanese version. | * Ash says that, since Gastly is a Pokémon, he can battle it with his Pokémon in the Japanese version. | ||
* The ball that {{MTR}} was playing with had the word "Matatabi", meaning "catnip", which | * The ball that {{MTR}} was playing with had the word "Matatabi", meaning "catnip", which is erased from it in the dub. | ||
* The mongoose says "mongoose" in the vein of a Pokémon in the original version instead of "Dinner time!". | * The mongoose says "mongoose" in the vein of a Pokémon in the original version instead of "Dinner time!". | ||
* The final scene of the festival has a version of | * The final scene of the festival has a version of [[Pokémon Ondo]] being sung in the background, which is removed from the dub. | ||
==In other languages== | ==In other languages== |
edits