EP027: Difference between revisions

34 bytes added ,  18 August 2020
Line 101: Line 101:
* Just before Team Rocket's arrival, Ash is seen carrying Drowzee out of the mansion on his back despite Drowzee weighing {{tt|71.4 lbs.|32.4 kg}} This is an example of [[anime physics]].
* Just before Team Rocket's arrival, Ash is seen carrying Drowzee out of the mansion on his back despite Drowzee weighing {{tt|71.4 lbs.|32.4 kg}} This is an example of [[anime physics]].
* This is the first episode where a Pokémon, [[Misty's Psyduck]], was shown inside of its Poké Ball. This didn't happen again until over 700 episodes later in ''[[BW113|The Light of Floccesy Ranch!]]''.
* This is the first episode where a Pokémon, [[Misty's Psyduck]], was shown inside of its Poké Ball. This didn't happen again until over 700 episodes later in ''[[BW113|The Light of Floccesy Ranch!]]''.
* Originally, Ash's flashback about [[Delia Ketchum|his mom]] was from ''[[EP018|Beauty and the Beach]]''; but was later changed to a clip from ''[[EP001|Pokémon - I Choose You!]]'' after the episode aired in Japan for an unknown reason. Since 4Kids! receives the version from the original airing, the ''Beauty and the Beach'' clip was carried over into the dub, despite the episode being initially [[banned episodes|banned]]. This is often mistaken as a dub edit.
* Originally, Ash's flashback about [[Delia Ketchum|his mom]] was from ''[[EP018|Beauty and the Beach]]''; but was later changed to a clip from ''[[EP001|Pokémon - I Choose You!]]'' after the episode aired in Japan for an unknown reason. Since 4Kids! receives the version from the original airing, the ''Beauty and the Beach'' clip was carried over into the English [[dub]], despite the episode being initially [[banned episodes|banned]]. This is often mistaken as a dub edit.
* When Meowth goes in front on the mirror, he sings, "Mirror, mirror on the wall, who's the sleepiest of them all," which is a reference to {{wp|Snow White}}.
* When Meowth goes in front on the mirror, he sings, "Mirror, mirror on the wall, who's the sleepiest of them all," which is a reference to {{wp|Snow White}}.
* This episode [https://wayback.archive.org/web/20160401/http://www.pokemon.com/no/pokemon-episoder/ was skipped] in the initial rotation on the Norwegian [[Pokémon TV]] on April 1, 2016. It was [https://web.archive.org/web/20160812/http://www.pokemon.com/no/pokemon-episoder/ later added] during the rerun on August 12, 2016.
* This episode [https://wayback.archive.org/web/20160401/http://www.pokemon.com/no/pokemon-episoder/ was skipped] in the initial rotation on the Norwegian [[Pokémon TV]] on April 1, 2016. It was [https://web.archive.org/web/20160812/http://www.pokemon.com/no/pokemon-episoder/ later added] during the rerun on August 12, 2016.
Line 121: Line 121:
* [[Kanto Pokérap]]: Day 2
* [[Kanto Pokérap]]: Day 2
* The writing on the posters was replaced by dots.
* The writing on the posters was replaced by dots.
* The exchange between Ash and Misty was a bit different between the two versions. Misty originally says that she'd better watch out for kidnappers due to her being cute. Ash acts confused, then Misty says "What?!", and Ash then grudgingly mentions that she's cute and she'd better watch out. In the dub, this was changed to Misty mentioning that she'll be on these posters when she's a movie star, and Ash mentioning that she may be a star of horror films.
* The exchange between Ash and Misty was a bit different between the two versions. Misty originally says that she'd better watch out for kidnappers due to her being cute. Ash acts confused, then Misty says "What?!", and Ash then grudgingly mentions that she's cute and she'd better watch out. In the English dub, this was changed to Misty mentioning that she'll be on these posters when she's a movie star, and Ash mentioning that she may be a star of horror films.
* The echo in the Pokémon Center and the Pokémon Lovers Club was dub added.
* The echo in the Pokémon Center and the Pokémon Lovers Club is dub-only.
* Misty asking if Officer Jenny's "Sleep Wave" detector's beep was her radio was originally supposed to be her cellphone; cellphones weren't nearly as common when this episode aired in English as they are today or already were in Japan back then.
* Misty asking if Officer Jenny's "Sleep Wave" detector's beep was her radio was originally supposed to be her cellphone; cellphones weren't nearly as common when this episode aired in English as they are today or already were in Japan back then.
* The PLC Gentleman mentioned in the dub that Hypno became their favorite. Originally, he mentioned that Drowzee and Hypno were their favorites.
* The PLC Gentleman mentioned in the English dub that Hypno became their favorite. Originally, he mentioned that Drowzee and Hypno were their favorites.
* Brock's statement about the kids and Misty suffering from "Pokémon-itis" was originally meant to be Pokémon Gaeri (a reference to the hypnotic condition ''atavistic regression'').
* Brock's statement about the kids and Misty suffering from "Pokémon-itis" was originally meant to be Pokémon Gaeri (a reference to the hypnotic condition ''atavistic regression'').
* Originally, Jessie doesn't break the fourth wall. Instead, she says that James should stop complaining.
* Originally, Jessie doesn't break the fourth wall. Instead, she says that James should stop complaining.
* The statements about what the kids want to be when they grow up were different between the two versions. The kids who say they wanted to be a Pokémon Trainer, Fireman, and Doctor originally wanted to be a Pokémon Master, Pilot, and The World's Best Cook, respectively.
* The statements about what the kids want to be when they grow up were different between the two versions. The kids who say they wanted to be a Pokémon Trainer, Fireman, and Doctor originally wanted to be a Pokémon Master, Pilot, and The World's Best Cook, respectively.
* Misty's reply to Brock's statement about the Pokémon dream was originally her saying that she bets that battling, growing stronger, and evolution aren't the only things they probably dream about. In the dub, they changed it to her saying she "gets those dreams as well".
* Misty's reply to Brock's statement about the Pokémon dream was originally her saying that she bets that battling, growing stronger, and evolution aren't the only things they probably dream about. In the English dub, they changed it to her saying she "gets those dreams as well".
* In the scene where Misty catches Psyduck, there is a two-second shot of Misty, Pikachu, and Brock hopping sideways that was cut.
* In the scene where Misty catches Psyduck, there is a two-second shot of Misty, Pikachu, and Brock hopping sideways that was cut.


86,550

edits