DP014: Difference between revisions

50 bytes removed ,  24 October 2019
m
Line 96: Line 96:


==Trivia==
==Trivia==
* The episode's English [[dub]] title may be a reference to the sitcom ''{{wp|Leave It to Beaver}}''.
* The English [[dub]] title may be a reference to the sitcom ''{{wp|Leave It to Beaver}}''.
** This is also one of the few times the Japanese title was translated directly, or almost directly.
** This is also one of the few times the Japanese title was translated directly, or almost directly.
* Everyone shouts out the title card of this episode.
* {{Ash}}, {{an|Dawn}}, and {{an|Brock}} read the title card of this episode.
** However, in the {{pmin|Finland|Finnish}} version, the title card is read by {{an|Dawn}} alone, for unclear reasons.
* Music from ''[[M08|Lucario and the Mystery of Mew]]'' and ''[[M06|Jirachi: Wish Maker]]'' is used as background music.
* Music from ''[[M08|Lucario and the Mystery of Mew]]'' and ''[[M06|Jirachi: Wish Maker]]'' is used as background music.
* [[Professor Oak's Big Pokémon Encyclopedia]]: [[Ash's Aipom]]
* [[Professor Oak's Big Pokémon Encyclopedia]]: [[Ash's Aipom]]
Line 105: Line 104:
* A teaser for [[M10|the tenth movie]] was broadcast after the Japanese premiere of the episode as part of the special broadcast.
* A teaser for [[M10|the tenth movie]] was broadcast after the Japanese premiere of the episode as part of the special broadcast.
* The Japanese ending credited both ''[[DP013|A Staravia Is Born!]]'' and ''Leave It To Brocko!''.
* The Japanese ending credited both ''[[DP013|A Staravia Is Born!]]'' and ''Leave It To Brocko!''.
* While the episode aired as part of an hour-long special, the credits were as they would have been had the episodes aired separately. As such, {{AP|Staravia}} was featured, but Sudowoodo was not.
* While the episode aired as part of an hour-long special, the credits were as they would have been had the episodes aired separately. As such, {{AP|Staravia}} was featured, but {{tp|Brock|Sudowoodo}} was not.
* This is one of the few episodes of the {{series|Diamond & Pearl}} where [[Dawn's Piplup]] does not appear.
* This is one of the few episodes of the {{series|Diamond & Pearl}} where [[Dawn's Piplup]] does not appear.
* {{Ash}} and [[Roark]] narrate the preview for [[DP015|the next episode]], which is one minute long instead of the usual thirty seconds.
* Ash and [[Roark]] narrate the preview for [[DP015|the next episode]], which is one minute long instead of the usual thirty seconds.
* When {{TRT}} is eating the food {{an|Brock}} fixed for them, [[James]] comments that the food is as good as [[Nanny and Pop-Pop]]'s.
* When {{TRT}} is eating the food Brock fixed for them, [[James]] comments that the food is as good as [[Nanny and Pop-Pop]]'s.
* This episode features a scene similar to ''[[AG109|Do I Hear a Ralts?]]'', in which {{MTR}} dresses up as another Pokémon (in this case, a {{p|Shiftry}}) but is exposed when he is scanned by a Pokédex.
* This episode features a scene similar to ''[[AG109|Do I Hear a Ralts?]]'', in which {{MTR}} dresses up as another Pokémon (in this case, a {{p|Shiftry}}) but is exposed when he is scanned by a [[Pokédex]].
* When Dawn sees Nuzleaf, she asks "Who's that Pokémon?", a reference to [[Who's That Pokémon?|the question-and-answer segment of the same name]].
* When Dawn sees Nuzleaf, she asks "Who's that Pokémon?", a reference to [[Who's That Pokémon?|the question-and-answer segment of the same name]].


Line 116: Line 115:
* When Meowth is lying to Shiftry about who attacked {{p|Nuzleaf}}, he says that Shiftry is the one who harmed Nuzleaf.
* When Meowth is lying to Shiftry about who attacked {{p|Nuzleaf}}, he says that Shiftry is the one who harmed Nuzleaf.
* When Brock gives Nuzleaf the [[Oran Berry|Oran Berries]] in a bowl, there were about 10-15 in the first shot, but in the shot after that, the Oran Berries have shrunk and multiplied.
* When Brock gives Nuzleaf the [[Oran Berry|Oran Berries]] in a bowl, there were about 10-15 in the first shot, but in the shot after that, the Oran Berries have shrunk and multiplied.
* When Brock says "{{TP|Brock|Bonsly}}, I want you to use {{m|Double-Edge}} on this cage", the {{wp|closed captions}} say, "Bonsly, I want you to use Double-Edge on ''the'' cage."
* When Brock says "Bonsly, I want you to use {{m|Double-Edge}} on this cage", the {{wp|closed captions}} say, "Bonsly, I want you to use Double-Edge on ''the'' cage."


===Dub edits===
===Dub edits===
* When this episode aired in Japan, along with ''[[DP013|A Staravia Is Born!]]'' in 2006, there was no opening or {{wp|cold open}}ing intro. It went straight to the episode after the previous episode finished. The English version (and later, the Japanese DVD release) includes a cold open intro showing a hungry Team Rocket, and Brock tied to a tree offering to cook their leftover ingredients for them.
* When this episode aired in Japan, along with DP013, there was no opening or {{wp|cold open}}ing intro. It went straight to the episode after the previous episode finished. The English version (and later, the Japanese DVD release) includes a cold open intro showing a hungry Team Rocket, and Brock tied to a tree offering to cook their leftover ingredients for them.
* In the {{pmin|Finland|Finnish}} dub, the title card is read by Dawn alone, for unclear reasons.


==In other languages==
==In other languages==
767

edits