EP023: Difference between revisions

75 bytes added ,  17 October 2019
(Undo revision 3039720 by ReignBough (talk) You can fit a square inside a circle.)
Line 99: Line 99:
[[File:Gastly hands.png|thumb|200px|Gastly's "hands"]]
[[File:Gastly hands.png|thumb|200px|Gastly's "hands"]]
* This episode's English title is a reference to the {{wp|The Twilight Zone Tower of Terror|Tower of Terror}} theme park ride.
* This episode's English title is a reference to the {{wp|The Twilight Zone Tower of Terror|Tower of Terror}} theme park ride.
* Gastly is shown to be able to create hands out of the purple gas around its body.
* {{p|Gastly}} is shown to be able to create hands out of the purple gas around its body.
* Meowth can be seen running on all fours instead of on two legs when running with Jessie towards the first hole James fell through.
* {{MTR}} can be seen running on all fours instead of on two legs when running with [[Jessie]] towards the first hole [[James]] fell through.
* In this episode, Ash and Pikachu share an {{wp|out-of-body experience}}, a real-world phenomenon.
* In this episode, {{Ash}} and {{AP|Pikachu}} share an {{wp|out-of-body experience}}, a real-world phenomenon.
* The book [[Night in the Haunted Tower]] is based on this episode.
* The book [[Night in the Haunted Tower]] is based on this episode.
* {{TRT}} does not recite their {{motto}} in this episode.
* {{TRT}} does not recite their {{motto}} in this episode.
Line 108: Line 108:
===Errors===
===Errors===
* When Pikachu shocks Ash in the beginning, Ash's [[Rica Matsumoto|Japanese voice]] is heard in the dub.
* When Pikachu shocks Ash in the beginning, Ash's [[Rica Matsumoto|Japanese voice]] is heard in the dub.
* When Jessie runs around while her hair is caught on fire, her Japanese voice can be heard.
* When Jessie runs around while her hair is on fire, her Japanese voice can be heard.
* When Team Rocket is on the merry-go-round, Gengar's eyes are white instead of red.
* When Team Rocket is on the merry-go-round, {{p|Gengar}}'s eyes are white instead of red.
* When Ash uses his Pokédex to check out the ghost Pokémon (which turns out to be Team Rocket), it says, "Ghost Pokémon are shrouded in mystery." When the real ghost Pokémon actually appear, the Pokédex has no trouble recognizing them.
* When Ash uses his [[Pokédex]] to check out the ghost Pokémon (which turn out to be Team Rocket), it says, "Ghost Pokémon are shrouded in mystery." When the real ghost Pokémon actually appear, the Pokédex has no trouble recognizing them.
** This could just be because there were no ghost Pokémon present the first time.
** This could just be because there were no ghost Pokémon present the first time.
* After Haunter scares off Misty and Brock and Ash starts to laugh, Pikachu speaks with a closed mouth.
* After Haunter scares off {{an|Misty}} and {{an|Brock}} and Ash starts to laugh, Pikachu speaks with a closed mouth.
* When Ash throws a Poké Ball at Jessie, the ring around the Poké Ball is white instead of black.
* When Ash throws a {{i|Poké Ball}} at Jessie, the ring around the Poké Ball is white instead of black.
* After Jessie hits Meowth with a frying pan and into the hole with James, Meowth speaks with a closed mouth.
* After Jessie hits Meowth with a frying pan and into the hole with James, Meowth speaks with a closed mouth.
* When Ash, Misty, Pikachu and Brock hear the screams from inside the Pokémon Tower for the first and second times, Ash has no shoes on.
* When Ash, Misty, Pikachu. and Brock hear the screams from inside the Pokémon Tower for the first and second times, Ash has no shoes on.
* When Ash yells at Pikachu and Charmander, Pikachu's tail has more zigzags than it should have and is less brown.
* When Ash yells at Pikachu and {{AP|Charmander}}, Pikachu's tail has more zigzags than it should have and is less brown.
* In the original airing in the scene where Misty bangs the gong, her suspenders are missing. This error was fixed in later airings.
* In the original airing, during the scene where Misty bangs the gong, her suspenders are missing. This error was fixed in later airings.


<gallery>
<gallery>
Line 125: Line 125:
===Dub edits===
===Dub edits===
* [[PokéRap]]: Day 3
* [[PokéRap]]: Day 3
* {{an|Brock}} mentions that the voices sound like they are coming from a torture chamber in the dub, but he was actually referring to {{wp|Hell}} in the Japanese version.
* Brock mentions that the voices sound like they are coming from a torture chamber in the dub, but he was actually referring to {{wp|Hell}} in the Japanese version.
* When Misty asks {{Ash}} to listen to her, her original dialog was "You can't die on us."
* When Misty asks Ash to listen to her, her original dialogue was "You can't die on us."
* When {{TRT}} falls down the hole for the second time, some katakana can briefly be seen: ニャ ''nya'' (meow), which is part of {{p|Meowth}}'s Japanese name.
* When Team Rocket falls down the hole for the second time, some katakana can briefly be seen: ニャ ''nya'' (meow), which is part of {{p|Meowth}}'s Japanese name.
* In the original, Ash says that Haunter's Lick paralyzed Charmander.
* In the original, Ash says that Haunter's {{m|Lick}} {{status|Paralysis|paralyzed}} Charmander.
* When Haunter pokes {{Ash}}'s shoulder from behind, {{Ash}} thinks Charmander is the one poking him in the original version. In the dub, he tells Pikachu to "cut it out" instead.
* When Haunter pokes Ash's shoulder from behind, Ash thinks Charmander is the one poking him in the original version. In the dub, he tells Pikachu to "cut it out" instead.
* In the dub, when Jessie falls onto James and Meowth, James tells her that the place is dangerous. In the original Japanese version, James instead remarks that Jessie is heavy.
* In the dub, when Jessie falls onto James and Meowth, James tells her that the place is dangerous. In the original Japanese version, James instead remarks that Jessie is heavy.


86,550

edits