Message of the Wind: Difference between revisions

no edit summary
mNo edit summary
No edit summary
Line 38: Line 38:
'''Message of the Wind''' (Japanese: '''風のメッセージ''' ''Kaze no Message'', ''Kaze no messēji'' exact) is the second ending theme of the Diamond & Pearl series.  It debuted in [[DP062]], replacing the Winter version of [[By Your Side ~Hikari's Theme~‎]].
'''Message of the Wind''' (Japanese: '''風のメッセージ''' ''Kaze no Message'', ''Kaze no messēji'' exact) is the second ending theme of the Diamond & Pearl series.  It debuted in [[DP062]], replacing the Winter version of [[By Your Side ~Hikari's Theme~‎]].


==Opening animation: DP ED 2==
==Ending animation: DP ED 2==
A rainbow colored "Pokémon" scrolls on the screen. Ash, Dawn and Brock with their respective Pokémon are scrolled on the screen. Individual scenes of Ash and Brock are shown throwing Poké balls and Dawn is shown in a different costume throwing a Poké ball in a ball capsule. Cherry blossom petals blow and Ash is seen with Pikachu. Pikachu then jumps into Ash's arms and Ash holds Pikachu in the air. Zoey and Kenny are shown at the bottom of a staircase of light. The camera scrolls up and Dawn and Piplup are seen. The camera transitions into a scrolling image of Dawn in the wind. A still image of Ash in a cheer squad outfit (Ouendan) is shown with Pikachu in its cheering costume and Buizel with a head band. The scene changes to Dawn in her cheerleading outfit with Piplup and Buneary also in cheerleading outfits. A group of Nurse Joys are seen in a scrolling image with Brock chasing them while holding flowers. The camera shifts to a close-up shot of Brock holding the flowers while he has hearts in his eyes. Croagunk appears in the back with its arm ready to use Poison Jab and the scene changes to Brock affected by the Poison Jab. Jesse as Jessalina is seen on a broomstick above a city at night holding a magical lollipop. The lollipop then shrinks James, Meowth and Wobbuffet. They are scared by a larger Jessalina. The group is shown chasing a glitter of Butterfree. The scene changes to the Butterfree flying into the sunset with the group on a cliff.
A rainbow colored "Pokémon" scrolls on the screen. Ash, Dawn and Brock with their respective Pokémon are scrolled on the screen. Individual scenes of Ash and Brock are shown throwing Poké balls and Dawn is shown in a different costume throwing a Poké ball in a ball capsule. Cherry blossom petals blow and Ash is seen with Pikachu. Pikachu then jumps into Ash's arms and Ash holds Pikachu in the air. Zoey and Kenny are shown at the bottom of a staircase of light. The camera scrolls up and Dawn and Piplup are seen. The camera transitions into a scrolling image of Dawn in the wind. A still image of Ash in a cheer squad outfit (Ouendan) is shown with Pikachu in its cheering costume and Buizel with a head band. The scene changes to Dawn in her cheerleading outfit with Piplup and Buneary also in cheerleading outfits. A group of Nurse Joys are seen in a scrolling image with Brock chasing them while holding flowers. The camera shifts to a close-up shot of Brock holding the flowers while he has hearts in his eyes. Croagunk appears in the back with its arm ready to use Poison Jab and the scene changes to Brock affected by the Poison Jab. Jesse as Jessalina is seen on a broomstick above a city at night holding a magical lollipop. The lollipop then shrinks James, Meowth and Wobbuffet. They are scared by a larger Jessalina. The group is shown chasing a glitter of Butterfree. The scene changes to the Butterfree flying into the sunset with the group on a cliff.


Line 72: Line 72:
{| {{bluetable|background: white; width: 100%}}
{| {{bluetable|background: white; width: 100%}}
|- style="background: #ccf;"
|- style="background: #ccf;"
!Japanese
! Romaji
! Romaji
! English
! English
|-  
|-  
| もっと もっと 強くなるから
| ''Motto motto tsuyoku naru kara''
| ''Motto motto tsuyoku naru kara''
| I'll get more and more stronger
| I'll get more and more strong, so
|-  
|-  
| 誓った約束 いまも
| ''Chikatta yakusoku imamo''
| ''Chikatta yakusoku imamo''
| The promise I made is still
| The promise I made is still
|-  
|-  
 
| この胸で ずうっと まぶしいよ
| ''Kono mune de zutto mabushii yo''
| ''Kono mune de zūtto mabushii yo''
| Always in my heart brilliantly
| Always in my heart brilliantly
|-  
|-  
| ''Genki desu ka? Nakama wa dou?''
| 元気ですか? 仲間はどう?
| ''Genki desu ka? Nakama wa ?''
| How are you? How are your buddies?
| How are you? How are your buddies?
|-  
|-  
| 風のにおい 空の色
| ''Kaze no nioi, sora no iro''
| ''Kaze no nioi, sora no iro''
| Smell of wind, color of sky
| Smell of wind, color of sky
|-  
|-  
| おんなじですか?
| ''Onnaji desu ka?''
| ''Onnaji desu ka?''
| Are they the same?
| Are they the same?
|-  
|-  
| 夢はいつか 叶うけれど
| ''Yume wa itsuka kanau keredo''
| ''Yume wa itsuka kanau keredo''
| Though your dream will come true someday
| Though your dream will come true someday
|-  
|-  
| でも待ってる だけじゃだめ
| ''Demo matteru dake ja dame''
| ''Demo matteru dake ja dame''
| But it doesn't work if you only wait for it
| But it doesn't work if you only wait for it
|-  
|-  
| 自分でつかんで いくもんだよ
| ''Jibun de tsukande iku mon dayo''
| ''Jibun de tsukande iku mon dayo''
| It's what you grab for yourself
| It's what you grab for yourself
|-  
|-  
| スネの傷跡 悲しい記憶
| ''Sune no kizuato kanashii kioku''
| ''Sune no kizuato kanashii kioku''
| Wounds on your shin, memories of grief
| A scar on your shin, memories of grief
|-  
|-  
| ''Zenryoku de kaketara kiete yukune''
| 全力で駆けたら 消えていくね
| ''Zenryoku de kaketara kiete iku ne''
| They're gradually cured while you run forward at full power, you know!
| They're gradually cured while you run forward at full power, you know!
|-  
|-  
| ''Sou... ''
| そう…
| YEAH...
| ''... ''
| That's right...
|-  
|-  
| きっと きっと 負けないはずさ
| ''Kitto kitto makenai hazu sa''
| ''Kitto kitto makenai hazu sa''
| Perhaps, perhaps, you won't lose
| Surely, surely, you can't lose
|-  
|-  
| ''Mahou no jumon''
| 魔法の呪文
| Spells of magic
| ''Mahō no jumon''
| Magical spells
|-  
|-  
| そんなもの いらないさ
| ''Sonna mono iranai sa''
| ''Sonna mono iranai sa''
| You don't need such a thing
| You don't need such a thing
|-  
|-  
| 走れ 走れ 風より早く
| ''Hashire hashire kaze yori hayaku''
| ''Hashire hashire kaze yori hayaku''
| Run, run, faster than the wind
| Run, run, faster than the wind
|-
| この道の先には
| ''Kono michi no saki ni wa''
| At the end of this road
|-
|-
| ''Kono michi no saki niwa''
| 夢のつぼみ ほら、覗いてる
| At the goal of this road
|-
| ''Yume no tsubomi hora, nozoiteru''
| ''Yume no tsubomi hora, nozoiteru''
| See, you can see buds of dreams
| See, you can see buds of dreams
6,602

edits