Talk:Aura Sphere (move): Difference between revisions

(→‎Bomb or Bullet?: new section)
Line 110: Line 110:


Could the Aura Sphere move be a reference to the Kamehameha technique from Dragon Ball ? (see episodes DP068 and DP069 for example, with Maylene and her Lucario)--[[User:LeoKetchumB|LeoKetchumB]] ([[User talk:LeoKetchumB|talk]]) 17:29, 10 January 2015 (UTC)
Could the Aura Sphere move be a reference to the Kamehameha technique from Dragon Ball ? (see episodes DP068 and DP069 for example, with Maylene and her Lucario)--[[User:LeoKetchumB|LeoKetchumB]] ([[User talk:LeoKetchumB|talk]]) 17:29, 10 January 2015 (UTC)
== Bomb or Bullet? ==
In Japanese, dan (弾) alone normally translates to "bullet" or "repel/strum" (if the latter is read as "hajiki/hajiku"). Bakudan (爆弾) is the usual Japanese word for a bomb.
If that's the case, shouldn't it be "Wave Bullet/Wave-Guiding Bullet" instead of "Bomb"? I get why it should be so in Chinese since it's much more contextual (or whatever case) than Japanese, but still. --SneaselSawashiro 18:43, 20 June 2016 (UTC)