2,391
edits
Timbauer92 (talk | contribs) |
m (→Trivia) |
||
Line 85: | Line 85: | ||
==Trivia== | ==Trivia== | ||
* This episode marks the first time Misty takes Brock by the ear when he is in love with a beautiful woman. | * This episode marks the first time Misty takes Brock by the ear when he is in love with a beautiful woman. | ||
* The tune that plays when {{ga|Red}} rides his [[ | * The tune that plays when {{ga|Red}} rides his [[bicycle]] in {{2v2|Red|Blue}} is heard the first time Ash and {{ashfr}} are seen on their loaned bikes. | ||
* Chopper's bike design is based on {{p|Zapdos}}. | * Chopper's bike design is based on {{p|Zapdos}}. | ||
Line 92: | Line 92: | ||
===Dub edits=== | ===Dub edits=== | ||
* Originally Misty wanted | * Originally, Misty wanted curry while Brock wanted ''ochazuke'' or pancakes. In the English version, Misty wants a hot dog while Brock wants deep-dish extra cheese pizza. | ||
* The Pokémon Center's poster had text removed. | * The Pokémon Center's poster had text removed. | ||
* Misty complains about doing all the work on the bike she and Brock share, while originally she was upset because she wanted a bike only she rode, not a shared bike. | * Misty complains about doing all the work on the bike she and Brock share, while originally she was upset because she wanted a bike only she rode, not a shared bike. | ||
* Big Jess and Little Jim's original names were 姉御 ''Anego'' (big sister) and 兄貴 ''Aniki'' (big brother). | * Big Jess and Little Jim's original names were 姉御 ''Anego'' (big sister) and 兄貴 ''Aniki'' (big brother). | ||
** Jessie's original nickname was チェーンのムサシ ''Chēn no Musashi'' (Chain Musashi) instead of Chainer Jessie. While James's was 補助輪のコジロウ ''Hojorin no Kojirō'' (Training | ** Jessie's original nickname was チェーンのムサシ ''Chēn no Musashi'' (Chain {{tt|Musashi|Jessie}}) instead of Chainer Jessie. While James's was 補助輪のコジロウ ''Hojorin no Kojirō'' (Training Wheels {{tt|Kojirō|James}}) instead of Trainer James. | ||
* In the Danish dub, Norman's dialogue is altered to include a contemporary pop culture reference to {{wp|Scandlines}} TV commercial characters Kaj and Bøje, a pair of seagulls. | * In the Danish dub, Norman's dialogue is altered to include a contemporary pop culture reference to {{wp|Scandlines}} TV commercial characters Kaj and Bøje, a pair of seagulls. | ||
edits