67
edits
mNo edit summary |
(Rearranged the lyrics, added Spanish and Japanese verse lyrics and some more info. This page is seriously incomplete, though.) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
'''KISEKI''' ''(Miracles)'' is the ending theme to [[Pokémon X and Y]]. An acoustic version of the song is played during the game's credits, with lyrics displayed in multiple languages on the lower screen of the Nintendo 3DS console. No version with vocals has been released. | '''KISEKI''' ''(Miracles)'' is the ending theme to [[Pokémon X and Y]]. An acoustic version of the song is played during the game's credits, with lyrics displayed in multiple languages on the lower screen of the Nintendo 3DS console. The song has separate lyrics in each of the seven languages Pokémon X and Y were released in. No version with vocals has been released. | ||
When ''KISEKI'' is played in the credits, lyrics to the verses are displayed in two languages, depending on which language the game is played in: | |||
*Played in English: English and French | |||
*Played in Spanish: Spanish and Japanese | |||
*Played in Japanese: Japanese and French | |||
Lyrics to the chorus are shown simultaneously in all seven languages Pokémon X and Y were released in, with the game language shown at the top. | |||
== Lyrics == | == Lyrics == | ||
=== English === | |||
<ab>You and I were born | |||
right here in the same world. | right here in the same world. | ||
Line 53: | Line 56: | ||
Let's make sure we create... | Let's make sure we create... | ||
A world of our hopes and dreams.</ab> | A world of our hopes and dreams. | ||
In our brief lives, | |||
we've managed to meet. | |||
Treasure this gift, | |||
this precious time that we have. | |||
In our brief lives, | |||
we've managed to meet. | |||
Treasure this gift, | |||
this precious time that we have.</ab> | |||
=== Spanish === | |||
{| cellpadding="4" | |||
! Original | |||
! Translation | |||
|- | |||
| <ab>En el planeta tú y yo | |||
juntos podemos vivir | |||
en armonía y paz | |||
si sabemos compartir. | |||
Maravillas sin oar | |||
juntos podemos crear. | |||
Nuestra generación | |||
unida lo logrará. | |||
Ayudando entre todos | |||
y mostrando gratitud | |||
podremos construir | |||
juntos un mundo mejor. | |||
Si cuidamos de una flor | |||
poniendo nuestro corazón, | |||
pronto fruto dará | |||
si no hay envidia o temor. | |||
Comparte con los demás | |||
el fruto de nuestra flor. | |||
Un tesoro será | |||
y forjará nuestra unión. | |||
Ven conmigo a cantar | |||
con la voz del corazón. | |||
No dejes de soñar, | |||
nunca pierdas la ilusión. | |||
Juntos vamos a crear | |||
nuestro mundo de amistad, | |||
un lugar especial, | |||
y tus sueños se cumplirán. | |||
Mostrando gratitud | |||
creamos un mundo mejor.</ab> | |||
| | |||
|- | |||
| | |||
<ab>Una generación | |||
que junta podrá construir | |||
maravillas sin par | |||
si sabemos compartir. | |||
Una generación | |||
que junta podrá construir | |||
maravillas sin par | |||
si sabemos compartir.</ab> | |||
| <ab>A generation | |||
that will be able to build | |||
unparalleled wonders | |||
if we know how to share. | |||
A generation | |||
that will be able to build | |||
unparalleled wonders | |||
if we know how to share.</ab> | |||
|} | |||
=== French === | |||
{| cellpadding="4" | |||
! Original | |||
! Translation | |||
|- | |||
| <ab>Si un jour enfin | | <ab>Si un jour enfin | ||
nous prenions le temps | nous prenions le temps | ||
Line 99: | Line 194: | ||
Où donner fera battre | Où donner fera battre | ||
Le cœur de l'humanité. | Le cœur de l'humanité.</ab> | ||
</ab> | |||
| | |||
|- | |||
| | |||
<ab>Au fil des vies, | |||
au fond des gens | |||
Dort un futur, | |||
miracle du printemps. | |||
Au fil des vies, | |||
au fond des gens | |||
Dort un futur, | |||
miracle du printemps.</ab> | |||
| <ab>Over the course of lifetimes, | |||
at the essence of people | |||
A future is sleeping, | |||
the miracle of spring. | |||
Over the course of lifetimes, | |||
at the essence of people | |||
A future is sleeping, | |||
the miracle of spring.</ab> | |||
|} | |} | ||
=== | === German chorus === | ||
{| cellpadding="4" | {| cellpadding="4" | ||
! | ! Original | ||
! Translation | ! Translation | ||
|- | |- | ||
| | | <ab>Einhundert Jahr' | ||
hat uns das Leben vereint. | |||
Wunder geschehen, | |||
wenn wir uns nur verstehen. | |||
Einhundert Jahr' | |||
hat uns das Leben vereint. | |||
Wunder geschehen, | |||
wenn wir uns nur verstehen.</ab> | |||
| <ab>For a hundred years | |||
life has united us. | |||
Miracles happen | |||
if we only understand ourselves. | |||
For a hundred years | |||
life has united us. | |||
Miracles happen | |||
if we only understand ourselves.</ab> | |||
|} | |||
=== Italian chorus === | |||
{| cellpadding="4" | |||
! Original | |||
! Translation | |||
|- | |- | ||
| | | <ab>Nel tempo di... | ||
| | Questa vita mia... | ||
Incontro la tua... | |||
Un miracolo è già! | |||
Nel tempo di... | |||
Questa vita mia... | |||
Incontro la tua... | |||
Un miracolo è già!</ab> | |||
| <ab>Over the course of... | |||
This life of mine... | |||
The encounter with you... | |||
Is already a miracle! | |||
Over the course of... | |||
This life of mine... | |||
The encounter with you... | |||
Is already a miracle!</ab> | |||
|} | |||
=== Japanese === | |||
{| cellpadding="4" | |||
! Original | |||
! Translation | |||
|- | |- | ||
| | | <ab>この ほしの おなじ じだいに | ||
| | いきるひとと であうこと | ||
うちゆうの ときの なかでは | |||
たった 100ねん きせきの であい | |||
あいてを つつみ かんしゃしよう | |||
ともに じだいを つくっていこう | |||
ちいさなつぼみ うばいあわずに | |||
ともに まもり はぐくんでいこう | |||
さいた はなに やさしさ そえて | |||
おくりあえば こころ つながる | |||
ひとと うちゆうが ひとつになれる | |||
じくがまじわる ポイント さがせば | |||
ゆめが あふれる せかい うまれる | |||
たった ひとつの かがやくせかい | |||
かんしゃ あふれる | |||
みらい つくろう</ab> | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | | ||
<ab>かさなる | |||
100ねんの | |||
であいが | |||
きせきをうむ | |||
かさなる | |||
100ねんの | |||
であいが | |||
| | きせきをうむ</ab> | ||
| <ab>The accumulating | |||
encounters | |||
of a hundred years | |||
give birth to miracles. | |||
The accumulating | |||
encounters | |||
of a hundred years | |||
give birth to miracles.</ab> | |||
|} | |} | ||
edits