Pokémon in Greater China: Difference between revisions

m
no edit summary
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 75: Line 75:
[[Pokémon Adventures]] (Traditional Mandarin: {{tt|神奇寶貝特別篇|Pokémon Special}}, Simplified Mandarin: {{tt|精灵宝可梦特别篇|Pokémon Special}}, Cantonese: {{tt|寵物小精靈特別篇|Pokémon Special}}) has been translated into Chinese as well. The traditional Mandarin and Cantonese versions are translated by Ching Win Publishing Group (青文出版集團), while the simplified Mandarin version is translated by Jilin Publishing Group (吉林出版集团). Pokémon Adventures was also previously translated by China Light Industry Press (轻工业出版社) under the name {{tt|宠物小精灵特别篇|Pokémon Special}} before 2000. While the Cantonese term of Pokémon is used, all other terms were based on the Taiwanese translation. As Jilin took over in 2000, it was renamed to {{tt|神奇宝贝特别篇|Pokémon Special}} to keep it consistent with the Taiwanese translation. Starting from the DP chapter, it was renamed to 精灵宝可梦特别篇 due to trademark issues. [[CoroCoro]] is also distributed within the three regions under the names {{tt|快樂快樂月刊|Kuàilè Kuàilè Yuèkān (Happy Happy Monthly Magazine)}} (Taiwan), {{tt|快樂龍|Kuàilè Lóng (Happy Dragon)}} (Hong Kong), and {{tt|龍漫<!--Traditional Chinese?-->CORO-CORO|Lóngmàn CORO-CORO (Dragon Comics: CoroCoro)}} (Mainland China).
[[Pokémon Adventures]] (Traditional Mandarin: {{tt|神奇寶貝特別篇|Pokémon Special}}, Simplified Mandarin: {{tt|精灵宝可梦特别篇|Pokémon Special}}, Cantonese: {{tt|寵物小精靈特別篇|Pokémon Special}}) has been translated into Chinese as well. The traditional Mandarin and Cantonese versions are translated by Ching Win Publishing Group (青文出版集團), while the simplified Mandarin version is translated by Jilin Publishing Group (吉林出版集团). Pokémon Adventures was also previously translated by China Light Industry Press (轻工业出版社) under the name {{tt|宠物小精灵特别篇|Pokémon Special}} before 2000. While the Cantonese term of Pokémon is used, all other terms were based on the Taiwanese translation. As Jilin took over in 2000, it was renamed to {{tt|神奇宝贝特别篇|Pokémon Special}} to keep it consistent with the Taiwanese translation. Starting from the DP chapter, it was renamed to 精灵宝可梦特别篇 due to trademark issues. [[CoroCoro]] is also distributed within the three regions under the names {{tt|快樂快樂月刊|Kuàilè Kuàilè Yuèkān (Happy Happy Monthly Magazine)}} (Taiwan), {{tt|快樂龍|Kuàilè Lóng (Happy Dragon)}} (Hong Kong), and {{tt|龍漫<!--Traditional Chinese?-->CORO-CORO|Lóngmàn CORO-CORO (Dragon Comics: CoroCoro)}} (Mainland China).


In Taiwan, the manga are currently translated by Ching Win Publishing Group. [[Pokémon Pocket Monsters]] ({{tt|神奇寶貝|Pokémon}}), [[Magical Pokémon Journey]] ({{tt|皮卡丘大冒險 我愛PiPiPi|Pikachu's Big Adventure: I Love PiPiPi}}), [[The Electric Tale of Pikachu]] ({{tt|電擊皮卡丘|Electric Shock Pikachu}}), and [[Pokémon Get da ze!]] ({{tt|神奇寶貝一把抓|Pokémon Grab}}) were all translated by Da Ran Culture (大然文化). As the company had become defunct since 2003, the sequels of Pokémon Pocket Monsters such as Pocket Monsters Diamond and Pearl ({{tt|神奇寶貝鑽石·珍珠歡樂祭|Pokémon: Diamond and Pearl Fun Festival}}) were taken over by Ching Win. Ching Win has also translated [[Pokémon Zensho]] ({{tt|漫畫版 神奇寶貝全書|Manga version: Pokémon Zensho}}), [[Pokémon Gold & Silver: The Golden Boys]] ({{tt|神奇寶貝金银:黃金少年|Pokémon Gold and Silver: Golden Boys}}), [[Pokémon: Diamond and Pearl Adventure!]] ({{tt|神奇寶貝 鑽石·珍珠篇|Pokémon: Diamond and Pearl}}), [[Pokémon Try Adventure]] ({{tt|神奇寶貝三隻組挑戰大冒險|Pokémon Trio Challenge Adventure}}), several movie manga adaptations and guidebooks.
In Taiwan, the manga are currently translated by Ching Win Publishing Group. [[Pokémon Pocket Monsters]] ({{tt|神奇寶貝|Pokémon}}), [[Magical Pokémon Journey]] ({{tt|皮卡丘大冒險 我愛PiPiPi|Pikachu's Big Adventure: I Love PiPiPi}}), [[The Electric Tale of Pikachu]] ({{tt|電擊皮卡丘|Electric Shock Pikachu}}), and [[Pokémon Gotta Catch 'Em All]] ({{tt|神奇寶貝一把抓|Pokémon Grab}}) were all translated by Da Ran Culture (大然文化). As the company had become defunct since 2003, the sequels of Pokémon Pocket Monsters such as Pocket Monsters Diamond and Pearl ({{tt|神奇寶貝鑽石·珍珠歡樂祭|Pokémon: Diamond and Pearl Fun Festival}}) were taken over by Ching Win. Ching Win has also translated [[Pokémon Zensho]] ({{tt|漫畫版 神奇寶貝全書|Manga version: Pokémon Zensho}}), [[Pokémon Gold & Silver: The Golden Boys]] ({{tt|神奇寶貝金银:黃金少年|Pokémon Gold and Silver: Golden Boys}}), [[Pokémon: Diamond and Pearl Adventure!]] ({{tt|神奇寶貝 鑽石·珍珠篇|Pokémon: Diamond and Pearl}}), [[Pokémon Try Adventure]] ({{tt|神奇寶貝三隻組挑戰大冒險|Pokémon Trio Challenge Adventure}}), several movie manga adaptations and guidebooks.


In mainland China, Pokémon Pocket Monsters ({{tt|神奇宝贝|Pokémon}}) and its sequel [[Pokémon Ruby-Sapphire]] ({{tt|神奇宝贝 红宝石·蓝宝石篇|Pokémon Ruby and Sapphire}}) have also been translated.[[ Ash and Pikachu]] ({{tt|小智与皮卡丘|Ash and Pikachu}}), Pokémon Getto da Ze! ({{tt|神奇宝贝大搜捕|Pokémon Getto da Ze}}), and [[Pokémon Gold & Silver: The Golden Boys]] ({{tt|神奇宝贝金银:金色少年|Pokémon Gold and Silver: Golden Boys}}) have also been translated as well.
In mainland China, Pokémon Pocket Monsters ({{tt|神奇宝贝|Pokémon}}) and its sequel [[Pokémon Ruby-Sapphire]] ({{tt|神奇宝贝 红宝石·蓝宝石篇|Pokémon Ruby and Sapphire}}) have also been translated.[[ Ash and Pikachu]] ({{tt|小智与皮卡丘|Ash and Pikachu}}), Pokémon Getto da Ze! ({{tt|神奇宝贝大搜捕|Pokémon Getto da Ze}}), and [[Pokémon Gold & Silver: The Golden Boys]] ({{tt|神奇宝贝金银:金色少年|Pokémon Gold and Silver: Golden Boys}}) have also been translated as well.
Line 87: Line 87:
File:MPJ Mandarin cover 1.png|Magical Pokémon Journey in traditional Mandarin (Taiwan)
File:MPJ Mandarin cover 1.png|Magical Pokémon Journey in traditional Mandarin (Taiwan)
File:DPA Taiwan Volume 1.png|Pokémon Diamond & Pearl Adventure! in traditional Mandarin (Taiwan)
File:DPA Taiwan Volume 1.png|Pokémon Diamond & Pearl Adventure! in traditional Mandarin (Taiwan)
File:GDZ Traditional Mandarin Vol 3.png|Pokémon Get da ze! in traditional Mandarin (Taiwan)
File:GDZ Traditional Mandarin Vol 3.png|Pokémon Gotta Catch 'Em All in traditional Mandarin (Taiwan)
File:Golden Boys Traditional Mandarin.png|Golden Boys in traditional Mandarin (Taiwan)
File:Golden Boys Traditional Mandarin.png|Golden Boys in traditional Mandarin (Taiwan)
File:Pkmnadv3China.png|Pokémon Adventures volume 3 in traditional Mandarin (Taiwan)
File:Pkmnadv3China.png|Pokémon Adventures volume 3 in traditional Mandarin (Taiwan)
Line 102: Line 102:
=====Mainland China=====
=====Mainland China=====
<gallery>
<gallery>
File:GDZ Simplified Mandarin Vol 1.png|Pokémon Get da ze! in simplified Mandarin (Mainland China)
File:GDZ Simplified Mandarin Vol 1.png|Pokémon Gotta Catch 'Em All in simplified Mandarin (Mainland China)
File:Golden Boys Simplified Mandarin.png|Golden Boys in simplified Mandarin (Mainland China)
File:Golden Boys Simplified Mandarin.png|Golden Boys in simplified Mandarin (Mainland China)
</gallery>
</gallery>
25,688

edits