User talk:Crystal Talian/Archive1: Difference between revisions

(→‎Name Translations: new section)
Line 94: Line 94:
i wanted to thank you for welcoming me and i was wondering how to put those "this user ----" on my page and where to find them [[User:Maggiedroid|Maggiedroid]] ([[User talk:Maggiedroid|talk]]) 04:59, 13 August 2012 (UTC)
i wanted to thank you for welcoming me and i was wondering how to put those "this user ----" on my page and where to find them [[User:Maggiedroid|Maggiedroid]] ([[User talk:Maggiedroid|talk]]) 04:59, 13 August 2012 (UTC)
:First, you're welcome. =3 And do you mean the usertags? Well, first you need to do some editing so you can start your own userpage. Don't ask me how many edits you need to do, it's a hidden number. Anyway, once you do that, you can look {{bp|Usertag|here}} for information on usertags. Have fun! [[User:Crystal Talian|<span style="color:#9F00C5">Crystal</span>]] [[User talk:Crystal Talian|<span style="color:#FF00FF">Talian</span>]] 06:06, 13 August 2012 (UTC)
:First, you're welcome. =3 And do you mean the usertags? Well, first you need to do some editing so you can start your own userpage. Don't ask me how many edits you need to do, it's a hidden number. Anyway, once you do that, you can look {{bp|Usertag|here}} for information on usertags. Have fun! [[User:Crystal Talian|<span style="color:#9F00C5">Crystal</span>]] [[User talk:Crystal Talian|<span style="color:#FF00FF">Talian</span>]] 06:06, 13 August 2012 (UTC)
== Name Translations ==
Hey Crystal Talian, I just saw your message and I just wanted to say, first, sorry about that, I'm not fluent in Japanese, and I was looking for something to edit, and I thought that I could do that by translating something from English to Japanese; second, that I didn't really know how the translations worked, which is why I translated the English names back into Japanese; and third, I don't own a Japanese copy of a Hoenn-based game (As I live in the US, and it's realtively hard to get one in and around where I live).The next time I edit a page on Bulbapedia, and any other site for that matter, I'll make sure I know what I'm doing before I start editing. I'll also make sure that the next I edit a page on the site, I'll make sure it will be not only tested personally, but also that it follows the conduct of Bulbapedia and that if it deals with another language that I'm not fluent in, I promise that I won't translate on this site until one of the following is true:
A) I'm fluent in that language (I'm currently fluent in only English, but I'm working on becoming fluent in German)
B) I use an offical site to translate (i.e. a govt. website)
or
C) If I'm thinking about editing, one of the above is true
I'll become fluent in any language, if needed. I am actually thinking about becoming fluent in Japanese, amongst a few other languages. One final thing, I wasn't really thinking about how the translating worked, especially with languages like English and Japanese, which have little to no connection. If you (Or another Bulbapedia staf member) have any problem with anything I edit, like this one, just feel free to edit that page back and tell me. Thanks for pointing that out, and telling me about how translating generally works.
31

edits