285
edits
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 266: | Line 266: | ||
|{{p|Magikarp}} | |{{p|Magikarp}} | ||
|コイキング ぴちぴちはねる げんきなこ<br> | |コイキング ぴちぴちはねる げんきなこ<br> | ||
Koikingu, pichipichi haneru, genkina ko<br> | ''Koikingu, pichipichi haneru, genkina ko.''<br> | ||
{{tt|Koiking|Magikarp}}, splashes lively, energetic child | "{{tt|Koiking|Magikarp}}, splashes lively, energetic child." | ||
|- | |- | ||
|[[EP062]] | |[[EP062]] | ||
|{{p|Raichu}} | |{{p|Raichu}} | ||
|ライチュウを いっかにいっぴき じかはつでん<br> | |ライチュウを いっかにいっぴき じかはつでん<br> | ||
Raichū o, ikka ni ippiki, jikahatsuden<br> | ''Raichū o, ikka ni ippiki, jikahatsuden.''<br> | ||
A Raichu alone, for a house, can generate power. | "A Raichu alone, for a house, can generate power." | ||
|- | |- | ||
|[[EP063]] | |[[EP063]] | ||
|{{p|Charmander}} | |{{p|Charmander}} | ||
|ヒトカゲの ほのおにうかぶ ひとのかげ<br> | |ヒトカゲの ほのおにうかぶ ひとのかげ<br> | ||
Hitokage no honō ni ukabu, hito no kage<br> | ''Hitokage no honō ni ukabu, hito no kage.''<br> | ||
Suspended on {{tt|Hitokage|Charmander}}'s flame, people's shadows | "Suspended on {{tt|Hitokage|Charmander}}'s flame, people's shadows." | ||
|- | |- | ||
|[[EP064]] | |[[EP064]] | ||
|{{p|Muk}} | |{{p|Muk}} | ||
|ベトベトン なかよくなったら くさくない<br> | |ベトベトン なかよくなったら くさくない<br> | ||
Betobeton, nakayoku nattara, kusakunai<br> | ''Betobeton, nakayoku nattara, kusakunai.''<br> | ||
{{tt|Betbeton|Muk}}, when becoming friends, doesn't stink | "{{tt|Betbeton|Muk}}, when becoming friends, doesn't stink." | ||
|- | |- | ||
|[[Holiday Hi-Jynx]] | |[[Holiday Hi-Jynx]] | ||
Line 298: | Line 298: | ||
|{{p|Electrode}} | |{{p|Electrode}} | ||
|とおりなは ばくだんボールだ マルマイン<br> | |とおりなは ばくだんボールだ マルマイン<br> | ||
Tōrina wa, bakudan bōru da, Marumain<br> | ''Tōrina wa, bakudan bōru da, Marumain.''<br> | ||
A common name is a bomb ball, {{tt|Marumine|Electrode}} | "A common name is a bomb ball, {{tt|Marumine|Electrode}}" | ||
|- | |- | ||
|[[EP066]] | |[[EP066]] | ||
|{{p|Alakazam}} | |{{p|Alakazam}} | ||
|みてみたい フォークをつかう フーディンを<br> | |みてみたい フォークをつかう フーディンを<br> | ||
Mitemitai, fōku o tsukau, Fūdin o<br> | ''Mitemitai, fōku o tsukau, Fūdin o.''<br> | ||
I want to see, using a fork, {{tt|Foodin|Alakazam}} | "I want to see, using a fork, {{tt|Foodin|Alakazam}}." | ||
|- | |- | ||
|[[EP067]] | |[[EP067]] | ||
|{{p|Fearow}} | |{{p|Fearow}} | ||
|オニドリル つついちゃいやよ オニドリル<br> | |オニドリル つついちゃいやよ オニドリル<br> | ||
Onidoriru, tsutsuichai yayo, Onidoriru<br> | ''Onidoriru, tsutsuichai yayo, Onidoriru.''<br> | ||
{{tt|Onidrill|Fearow}}, can't help pecking, {{tt|Onidrill|Fearow}} | "{{tt|Onidrill|Fearow}}, can't help pecking, {{tt|Onidrill|Fearow}}." | ||
|- | |- | ||
|[[EP068]] | |[[EP068]] | ||
|{{p|Machop}} | |{{p|Machop}} | ||
|あいうえお いちばんさいごは ワンリキー<br> | |あいうえお いちばんさいごは ワンリキー<br> | ||
Aiueo, ichiban saigo wa, Wanrikī<br> | ''Aiueo, ichiban saigo wa, Wanrikī.''<br> | ||
Alphabetically, the very last, {{tt|Wanriky|Machop}}<!--The combination "Wa" and "n" are the last possible letters that can start Japanese words.--> | "Alphabetically, the very last, {{tt|Wanriky|Machop}}."<!--The combination "Wa" and "n" are the last possible letters that can start Japanese words.--> | ||
|- | |- | ||
|[[EP069]] | |[[EP069]] | ||
|{{p|Venonat}} | |{{p|Venonat}} | ||
|コンパンは よるのさんぽで こんばんわ<br> | |コンパンは よるのさんぽで こんばんわ<br> | ||
Konpan wa, yoru no sanpo de, konbanwa<br> | ''Konpan wa, yoru no sanpo de, konbanwa.''<br> | ||
{{tt|Kongpang|Venonat}}, on a night stroll, good evening | "{{tt|Kongpang|Venonat}}, on a night stroll, good evening." | ||
|- | |- | ||
|[[EP070]] | |[[EP070]] | ||
|{{p|Geodude}} | |{{p|Geodude}} | ||
|みちばたで ひるねざんまい イシツブテ<br> | |みちばたで ひるねざんまい イシツブテ<br> | ||
Michibata de, hirunezanmai, Ishitsubute<br> | ''Michibata de, hirunezanmai, Ishitsubute.''<br> | ||
On the roadside, taking a nap, {{tt|Ishitsubute|Geodude}} | "On the roadside, taking a nap, {{tt|Ishitsubute|Geodude}}." | ||
|- | |- | ||
|[[EP071]] | |[[EP071]] | ||
|{{p|Goldeen}} | |{{p|Goldeen}} | ||
|トサキント きれいなかおに ツノがある<br> | |トサキント きれいなかおに ツノがある<br> | ||
{{tt|Tosakinto|Goldeen}}, | ''Tosakinto, kireina kaoni, tsuno ga aru.''<br> | ||
"{{tt|Tosakinto|Goldeen}}, in the beautiful face, there's a horn." | |||
|- | |- | ||
|[[EP072]] | |[[EP072]] | ||
|{{p|Rapidash}} | |{{p|Rapidash}} | ||
|さむいふゆ ギャロップいれば ぽっかぽか<br> | |さむいふゆ ギャロップいれば ぽっかぽか<br> | ||
Samui fuyu, Gyaroppu ireba, pokkapoka<br> | ''Samui fuyu, Gyaroppu ireba, pokkapoka.''<br> | ||
Cold winter, if {{tt|Gallop|Rapidash}} was here, warm | "Cold winter, if {{tt|Gallop|Rapidash}} was here, warm." | ||
|- | |- | ||
|[[EP073]] | |[[EP073]] | ||
|{{p|Snorlax}} | |{{p|Snorlax}} | ||
|たべてねて またたべてねて ああカビゴン<br> | |たべてねて またたべてねて ああカビゴン<br> | ||
Tabete nete, mata tabete nete, aa Kabigon<br> | ''Tabete nete, mata tabete nete, aa Kabigon.''<br> | ||
Eat and sleep, still eating and sleeping, ah {{tt|Kabigon|Snorlax}} | "Eat and sleep, still eating and sleeping, ah {{tt|Kabigon|Snorlax}}." | ||
|- | |- | ||
|[[EP074]] | |[[EP074]] | ||
|{{p|Chansey}} | |{{p|Chansey}} | ||
|ラッキーに あったらいちにち ちょうラッキー<br> | |ラッキーに あったらいちにち ちょうラッキー<br> | ||
Rakkī ni, attara ichinichi, chou rakkī<br> | ''Rakkī ni, attara ichinichi, chou rakkī.''<br> | ||
{{tt|Lucky|Chansey}}, if met one day, super lucky | "{{tt|Lucky|Chansey}}, if met one day, super lucky." | ||
|- | |- | ||
|[[EP075]] | |[[EP075]] | ||
Line 358: | Line 359: | ||
"How to take part in the Pokémon League?" | "How to take part in the Pokémon League?" | ||
|リーグせん かったらほめてね ポケモンを<br> | |リーグせん かったらほめてね ポケモンを<br> | ||
Rīgu sen, kattara homete ne, Pokémon o<br> | ''Rīgu sen, kattara homete ne, Pokémon o.''<br> | ||
On the league, praise if win, the Pokémon | "On the league, praise if win, the Pokémon." | ||
|- | |- | ||
|[[EP076]] | |[[EP076]] | ||
Line 365: | Line 366: | ||
"What's the tournament format?" | "What's the tournament format?" | ||
|フィールドで ポケモンえらび なやんじゃう<br> | |フィールドで ポケモンえらび なやんじゃう<br> | ||
Fīrudo de, Pokémon erabi, nayanjau<br> | ''Fīrudo de, Pokémon erabi, nayanjau.''<br> | ||
On the field, choosing the Pokémon is troubling | "On the field, choosing the Pokémon is troubling." | ||
|- | |- | ||
|[[EP077]] | |[[EP077]] | ||
Line 372: | Line 373: | ||
"What kind of place is the meeting hall? (Part 1)" | "What kind of place is the meeting hall? (Part 1)" | ||
|みてみたい ジュンサージョーイの こどもたち<br> | |みてみたい ジュンサージョーイの こどもたち<br> | ||
Mitemitai, Junsā Jōi no, kodomotachi<br> | ''Mitemitai, Junsā Jōi no, kodomotachi.''<br> | ||
I want to see {{tt|Junsar|Officer Jenny}} and {{tt|Joy|Nurse Joy}}'s children | "I want to see {{tt|Junsar|Officer Jenny}} and {{tt|Joy|Nurse Joy}}'s children." | ||
|- | |- | ||
|[[EP078]] | |[[EP078]] | ||
Line 379: | Line 380: | ||
"What kind of place is the meeting hall? (Part 2)" | "What kind of place is the meeting hall? (Part 2)" | ||
|いまだけの グッズもいろいろ みやげやさん<br> | |いまだけの グッズもいろいろ みやげやさん<br> | ||
Ima dake no, guzzu mo iroiro, miyageyasan<br> | ''Ima dake no, guzzu mo iroiro, miyageyasan.''<br> | ||
Just now, several goods, souvenir salesman | "Just now, several goods, souvenir salesman." | ||
|- | |- | ||
|[[EP079]] | |[[EP079]] | ||
Line 386: | Line 387: | ||
"Battles in the Pokémon League" | "Battles in the Pokémon League" | ||
|トレーナー せんりゃくかんがえ ひがくれる<br> | |トレーナー せんりゃくかんがえ ひがくれる<br> | ||
Torēnā, senryaku kangae, hi ga kureru<br> | ''Torēnā, senryaku kangae, hi ga kureru.''<br> | ||
Trainer, thinking of strategies, the day comes to the end | "Trainer, thinking of strategies, the day comes to the end." | ||
|- | |- | ||
|[[EP080]] | |[[EP080]] | ||
Line 393: | Line 394: | ||
"Looking back at the tournament" | "Looking back at the tournament" | ||
|つわものの たたかいすんで たまらんなあ<br> | |つわものの たたかいすんで たまらんなあ<br> | ||
Tsuwamono no tatakai sunde, tamaran | ''Tsuwamono no tatakai sunde, tamaran nā.''<br> | ||
|- | |- | ||
|[[EP081]] | |[[EP081]] | ||
Line 1,176: | Line 1,177: | ||
|{{p|Entei}} | |{{p|Entei}} | ||
|だいふんか ほのおにうかぶ エンテイよ<br> | |だいふんか ほのおにうかぶ エンテイよ<br> | ||
Daifunka, honō ni ukabu, Entei yo<br> | ''Daifunka, honō ni ukabu, Entei yo.''<br> | ||
Large eruption, fire rising to surface, Entei | "Large eruption, fire rising to surface, Entei." | ||
|- | |- | ||
|[[AG002]] | |[[AG002]] | ||
Line 1,603: | Line 1,604: | ||
|[[DP001]] | |[[DP001]] | ||
|[[Sinnoh]] [[starter Pokémon#Sinnoh|starter Pokémon]] | |[[Sinnoh]] [[starter Pokémon#Sinnoh|starter Pokémon]] | ||
|シンオウで たびがはじまる ポケモンと<br> | |||
''Shin'ō de, tabi ga hajimaru, Pokémon to.''<br> | |||
"In [[Sinnoh]], a journey [[starter Pokémon|begins with Pokémon]]." | |||
|- | |- | ||
|[[DP002]] | |[[DP002]] | ||
|[[Sinnoh]] [[Pokédex#Sinnoh|Pokédex]] | |[[Sinnoh]] [[Pokédex#Sinnoh|Pokédex]] | ||
|こまったら ひらいてみよう ポケモンずかん<br> | |||
''Komattara, hiraite miyō, Pokémon zukan.''<br> | |||
"When troubled, let's open the [[Pokédex]]." | |||
|- | |- | ||
|[[DP003]] | |[[DP003]] | ||
Line 1,613: | Line 1,620: | ||
|[[DP004]] | |[[DP004]] | ||
|[[Pokémon Center]]s | |[[Pokémon Center]]s | ||
|ジョーイさん あいたくなったら ポケモンセンター<br> | |||
''Jōi-san, aitaku nattara, Pokémon sentā.''<br> | |||
"When I want to meet [[Nurse Joy|{{tt|Jōi-san|Nurse Joy]], [[Pokémon Center]]." | |||
|- | |- | ||
|[[DP005]] | |[[DP005]] | ||
|[[Pokémon Trainer]]s | |[[Pokémon Trainer]]s | ||
|さあ10さい ぼくもわたしも トレーナー<br> | |||
''Sā jussai, boku mo watashi mo, torēnā.''<br> | |||
"Ah, the age of 10; we will all be {{pkmn|Trainer}}s." | |||
|- | |- | ||
|[[DP006]] | |[[DP006]] | ||
|[[Pokémon Coordinator]]s | |[[Pokémon Coordinator]]s | ||
|ポケモンと うつくしくあれ コーディネーター<br> | |||
''Pokémon to, utsukushiku are, Kōdinētā.''<br> | |||
"[[Pokémon contest|Being beautiful]] with Pokémon, that is a {{pkmn|Coordinator}}." | |||
|- | |- | ||
|[[DP007]] | |[[DP007]] | ||
|[[Pokémon Breeder]]s | |[[Pokémon Breeder]]s | ||
|ポケモンに つくしてそだてる ブリーダー<br> | |||
''Pokémon ni, tsukushite sodateru, Burīdā.''<br> | |||
"The {{pkmn|breeder}} who raises and devotes [[Brock|himself]] to Pokémon." | |||
|- | |- | ||
|[[DP008]] | |[[DP008]] | ||
|[[Pokémon Gym]]s | |[[Pokémon Gym]]s | ||
|かてるまで なんどもちょうせん ポケモンジム<br> | |||
''Kateru made, nando mo chōsen, Pokémon Jimu.''<br> | |||
"Until you win, {{pkmn|battle}} again and again; that is a [[Pokémon Gym]]." | |||
|- | |- | ||
|[[DP009]] | |[[DP009]] | ||
|[[Gym Leader]]s | |[[Gym Leader]]s | ||
|ジムリーダー いのちをかけて かかってこい<br> | |||
''Jimu Rīdā, inochi o kakete, kakatte koi.''<br> | |||
"[[Gym Leader]], put your life on the line and come at me." | |||
|- | |- | ||
|[[DP010]] | |[[DP010]] | ||
|The [[Pokétch]] | |The [[Pokétch]] | ||
|ポケッチに まだまだふえる アプリかな<br> | |||
''Pokétchi ni, madamada fueru, apuri kana.''<br> | |||
"For the [[Pokétch]], an ever-growing Application." | |||
|- | |- | ||
|[[DP011]] | |[[DP011]] | ||
|[[Pokémon Contest]]s - Appeal Round | |[[Pokémon Contest]]s - Appeal Round | ||
|ポケモンが かれいにまわるよ コンテスト<br> | |||
''Pokémon ga, karei ni mawaru yo, contesuto.''<br> | |||
"Pokémon, oh they spin beautifully; that is a {{pkmn|contest}}." | |||
|- | |- | ||
|[[DP012]] | |[[DP012]] | ||
|[[Pokémon Contest]]s - Battle Round | |[[Pokémon Contest]]s - Battle Round | ||
|ごふんかん みせてしょうぶだ コンテストバトル<br> | |||
''Go fun kan, misete shōbu da, contesuto batoru.''<br> | |||
"A five-minute battle for show, that is a contest battle." | |||
|- | |- | ||
|[[DP013]] | |[[DP013]] | ||
|[[Ash's Pikachu]] | |[[Ash's Pikachu]] | ||
|パートナー サトシとピカチュウ いいかんじ<br> | |||
''Pātonā, Satoshi to Pikachū, ii kanji''<br> | |||
"Partners [[Ash Ketchum|{{tt|Satoshi|Ash}}]] and {{AP|Pikachu}}: a pleasant feeling." | |||
|- | |- | ||
|[[DP014]] | |[[DP014]] | ||
|[[Ash's Aipom]] | |[[Ash's Aipom]] | ||
|エイパムが しっぽでつかむ サトシのハート<br> | |||
''Eipamu ga, shippo de tsukamu, Satoshi no hāto''<br> | |||
"[[Ash's Aipom|{{tt|Eipam|Aipom}}]], it seizes with its tail, [[Ash Ketchum|{{tt|Satoshi|Ash}}]]'s heart." | |||
|- | |- | ||
|[[DP015]] | |[[DP015]] | ||
|[[Ash's Staravia]] | |[[Ash's Staravia]] | ||
|''Mukkuru ga, mukumuku shinka, Mukubādo.''<br> | |||
"[[Ash's Staraptor|{{tt|Mukkuru|Starly}}]], muku-muku evolved; {{tt|Mukubird|Staravia}}." | |||
|- | |- | ||
|[[DP016]] | |[[DP016]] | ||
|[[Ash's Turtwig]] | |[[Ash's Turtwig]] | ||
|ナエトルは あたまにはっぱ はえとるぞ<br> | |||
''Naetoru wa, atama ni happa, haetoru zo.''<br> | |||
"[[Ash's Torterra|{{tt|Naetle|Turtwig}}]], the leaf on its head is growing." | |||
|- | |- | ||
|[[DP017]] | |[[DP017]] | ||
|[[Dawn's Piplup]] | |[[Dawn's Piplup]] | ||
|ポッチャマが みずにとびこむ ぽっちゃんと<br> | |||
''Pocchama ga, mizu ni tobikomu, pocchan to''<br> | |||
"[[Dawn's Piplup|{{tt|Pochama|Piplup}}]] dives into the water with a splash." | |||
|- | |- | ||
|[[DP018]] | |[[DP018]] | ||
|[[Dawn's Buneary]] | |[[Dawn's Buneary]] | ||
|ミミロルが みみをまるめて みみロール<br> | |||
''Mimiroru ga, mimi o marumete, mimi rōru.''<br> | |||
"[[Dawn's Buneary|{{tt|Mimirol|Buneary}}]], rolling up its ears, ear-roll." | |||
|- | |- | ||
|[[DP019]] | |[[DP019]] | ||
|[[Brock's Sudowoodo]] | |[[Brock's Sudowoodo]] | ||
|しんかして もうなかないよ ウソッキー<br> | |||
''Shinka shite, mō nakanai yo, Usokkī.''<br> | |||
"You've evolved, so don't cry anymore, [[Brock's Sudowoodo|{{tt|Usokkie|Sudowoodo}}]]." | |||
|- | |- | ||
|[[DP020]] | |[[DP020]] |
edits