19,419
edits
m (Undo revision 1075622 by Pikachuisyellow (Talk) already there... and the anime and games work differently) |
No edit summary |
||
Line 127: | Line 127: | ||
=== Dub edits === | === Dub edits === | ||
=== In other languages === | === In other languages === | ||
* Brazilian Portuguese: '''{{tt|Voando pelas Asas da Mudança!|Flying by the Wings of the Change!}}''' | |||
* Chinese (Taiwan): '''{{tt|天蠍王與天蠍!衝出風之迷宮!|Gliscor and Gligar! Rush Out of the Maze of Wind!}}''' | |||
* Czech: '''{{tt|Co přinesl vítr|What Wind brought}}''' | |||
* Dutch: '''{{tt|Met de wind mee|Going with the wind!}}''' | |||
* Finnish: '''{{tt|Muutoksen tuulet puhaltavat|The winds of change are blowing}}''' | |||
* French: '''{{tt|Les ailes du changement !|The wings of change!}}''' | |||
* German: '''{{tt|Vom Winde verweht!|Gone with the wind!}}''' | * German: '''{{tt|Vom Winde verweht!|Gone with the wind!}}''' | ||
**The German title of this episode is titled after the movie "Gone with the wind" | **The German title of this episode is titled after the movie "Gone with the wind" | ||
* Latin American Spanish: '''{{tt|¡Tiempos de cambio!|Times of change!}}''' | * Latin American Spanish: '''{{tt|¡Tiempos de cambio!|Times of change!}}''' | ||
* Iberian Spanish: '''{{tt|Volando entre Rascacielos|Flying between Skyscrapers}}''' | * Iberian Spanish: '''{{tt|Volando entre Rascacielos|Flying between Skyscrapers}}''' | ||
* Italian: '''{{tt|Tutta colpa del vento!|All because of the wind!}}''' | * Italian: '''{{tt|Tutta colpa del vento!|All because of the wind!}}''' | ||
* Polish: '''{{tt|Niesieni wiatrem zmian|Riding the Winds of Change}}''' | * Polish: '''{{tt|Niesieni wiatrem zmian|Riding the Winds of Change}}''' | ||
* Swedish: '''{{tt|Förändringens vindar blåser!|The Winds of Change are blowing!}}''' | * Swedish: '''{{tt|Förändringens vindar blåser!|The Winds of Change are blowing!}}''' | ||
{{EpicodePrevNext| | {{EpicodePrevNext| |