Talk:Zorua (Pokémon): Difference between revisions

Line 16: Line 16:
::Not really notable. {{p|Umbreon}}'s Katakana is phonetically <i>Burakki</i>, while the trademarked romanization is <i>Blacky</i>. It's quite common for the trademarked romanization to be slightly different than the Katakana would be phonetically. - [[User:Kogoro|<span style="color:#DA70D6;">'''<sc>Kogoro</sc>'''</span>]] '''|''' [[User talk:Kogoro|<span style="color:#FFB6C1;">'''<sc>Talk to me</sc>'''</span>]] - 20:46, 11 February 2010 (UTC)
::Not really notable. {{p|Umbreon}}'s Katakana is phonetically <i>Burakki</i>, while the trademarked romanization is <i>Blacky</i>. It's quite common for the trademarked romanization to be slightly different than the Katakana would be phonetically. - [[User:Kogoro|<span style="color:#DA70D6;">'''<sc>Kogoro</sc>'''</span>]] '''|''' [[User talk:Kogoro|<span style="color:#FFB6C1;">'''<sc>Talk to me</sc>'''</span>]] - 20:46, 11 February 2010 (UTC)
:::That's not the same thing though. "Burakki" is the closest Japanese equivalent to the name "Blacky", which us the intended name. The name written as "Burakki" is still pronounced "Blacky" even though the individual kana are pronounced differently. With "Zorua", the syllable "ru" is written with the kana for "ro", for no apparent reason. The only logical reason to do this is if the "rua" part comes from a language where "u" is pronounced "o" to preserve the original language's spelling. The thing us, I can't think of any language where this is the case. Either the name "Zorua" is a typo, or they're intentionally misspelling the name. Unless someone can provide a reasonable name origin that warrants this seemingly erroneous spelling or proof that it is indeed a typo, I think we should mention it in the article.--[[User:Numquam Periit Amor|Numquam Periit Amor]] 04:51, 12 February 2010 (UTC)
:::That's not the same thing though. "Burakki" is the closest Japanese equivalent to the name "Blacky", which us the intended name. The name written as "Burakki" is still pronounced "Blacky" even though the individual kana are pronounced differently. With "Zorua", the syllable "ru" is written with the kana for "ro", for no apparent reason. The only logical reason to do this is if the "rua" part comes from a language where "u" is pronounced "o" to preserve the original language's spelling. The thing us, I can't think of any language where this is the case. Either the name "Zorua" is a typo, or they're intentionally misspelling the name. Unless someone can provide a reasonable name origin that warrants this seemingly erroneous spelling or proof that it is indeed a typo, I think we should mention it in the article.--[[User:Numquam Periit Amor|Numquam Periit Amor]] 04:51, 12 February 2010 (UTC)
::::Don't ask us what their reasoning was. They come up with the names in romaji first, it seems, and then katakanify them. See シェイミ and Shaymin. Romanize that and you get SHEIMI, but repeatedly the romaji has been used as SHAYMIN. Same with レジギガス and REGIGAS, not REJIGIGASU. クラブ is CRAB, not KURABU.
::::Official romanization trumps any and all other romanizations. Period. YONOIR, not YONOWAARU, for ヨノワール. Hey, maybe they thought "ZOROA" looked dumb next to "ZOROARK". Don't ''bother'' with the romanizations. We're not dumb; we KNOW how to romanize katakana at least, something that ''so many damn people don't get''. It's in the ''manual of style'' and has '''''its own section'''''. '''[[User:TTEchidna|<span style="color:#80964B">''TTE''</span>]][[User talk:TTEchidna|<span style="color:#C4E673">chidna</span>]]''' 05:16, 12 February 2010 (UTC)


== Protected? ==
== Protected? ==
55,887

edits