Mailing out My Voice

554Darumaka.png The subject of this article has no official English name.
The name currently in use is a fan translation of the Japanese name.
Tweedia
Japanese movie ending themes
Oración's Theme ~Let's Walk Together~
ポストに声を投げ入れて
M19 EDJ.png
Posuto ni Koe o Nageirete
Mailing out My Voice
Movie 19 ED
Artist YUKI
YUKI
Lyrics YUKI
YUKI
Composer 横山裕章
Hiroaki Yokoyama
Arrangement YUKI、玉井健二、百田留衣
YUKI, Kenji Tamai, Rui Momota
Epic Records Japan single
Title ポストに声を投げ入れて
Mailing out My Voice
Catalog no. ESCL-4640/1, ESCL-4642, ESCL-4643

Mailing out My Voice (Japanese: ポストに声を投げ入れて Posuto ni Koe o Nageirete) is the Japanese ending theme for Volcanion and the Mechanical Magearna. It is performed by YUKI.

Lyrics

Japanese English
まじめな顔して笑わせてよ
いつでもそう 君が教えてくれたんだ
しかめっつら けんかしても仲直り
風に吹かれて歩く 夕焼け 遊歩道

足跡のうしろを着いていけば
君の哀しみに辿り着いた
空を見上げた ちぎれ雲がひとつ
君んちのポストに投げ入れた

そうやって 僕らは声を届けよう
ラ・ラ・ラ まぶたに書いた宛先
希望のような歌を 花のような願いを
涙で濡れてる さようならを
君は荒野を駆け巡る風
ラ・ラ・ラ 旅人の髪を撫でて
世界中のドアを 叩いておどけては
まじめな顔して ひらり
笑わせてくれよ

君の手紙 お守りのように
離れた今も 時々読み返してみる
夏、秋、冬、春になっても僕らは
あの坂道の途中で 並んで歩いている

跳ね石遊び 遠くまで飛んだ
水面にピカピカ 太陽の子供たち
夜空見上げた 流れ星がひとつ
いつか出会う 君へのお土産に

冒険は 君とはじめてを つなぐ
ラ・ラ・ラ むすんで ひらく 掌
未来は眩しくて 上手く描けないけど
消しゴムで消して 何度でも
僕は僕を 君のいる世界を
ラ・ラ・ラ 大切にしていたいから
分け合うんだ 好きな場所 好きな人や物
書き出した便箋の文字
踊ってるみたい

勇敢な君が 今日を笑って生きてる
それだけで僕は嬉しくなる
ありがとう 七色の虹をりぼんに結んで
君んちのポストに投げ入れた

そうやって 僕らは声を届けよう
ラ・ラ・ラ まぶたに書いた宛先
希望のような歌を 花のような願いを
涙で濡れてる さようならを
君は荒野を駆け巡る風
ラ・ラ・ラ 旅人の髪を撫でて
世界中のドアを 叩いておどけてる
まじめな顔して また ひらり
笑わせてくれよ
笑わせてくれよ
Cheer me up with a straight face
You've always told me that
Scowling, we argue then make up
Blowing in the wind as we stroll through the boardwalk at sunset

If I can only catch up to your footsteps
I should be able to feel your sorrow
We looked up to the sky and saw a single cloud
As I mailed a letter to your home

That way, we can reach out with our voices
La la la, the address written on those eyelids
With songs like hope, with wishes like flowers
And with farewells drenched in tears
You are wind rushing through the wild
La la la, brushing past the travelers' hair
Knocking and ditching the doors around the world
A straight face, lightly
Cheering me up

Your letters are like charms
As I read them again and again far from today
From summer to autumn to winter and spring
We'll still walk side-by-side on the road up the hill

We skipped stones by the lake and watched how far they went
The water sparkling with the children of the sun
We looked up to the night sky and saw a single meteor
Someday we'll meet, bringing you some souvenirs along the way

The adventure begins as the two of us link
La la la, our open palms connecting
The future is bright, so I can't draw it well
Rubbing it out with an eraser, trying again and again
Whether it's me or a world where you exist
La la la, I want to treasure them all
Sharing my favorite places, persons, and things
The words written on the stationery
Seem to dance around the paper

You are brave, living and laughing today
That alone is enough to make me feel happy
Thank you, tying the seven-colored rainbow into a ribbon
As I mailed a letter to your home

This way, we can reach out with our voices
La la la, the address written on those eyelids
With songs like hope, with wishes like flowers
And with farewells drenched in tears
You are wind rushing through the wild
La la la, brushing past the travelers' hair
Knocking and ditching the doors around the world
A straight face, again, lightly
Cheering me up
Cheering me up


OS: Together With the Windtoi et moiThe Day a Rainbow Was BornPlease Let There Be Good Weather TomorrowYou're Not Alone
AG: A Small ThingL·O·V·E·L·Y ~Dream-Seeing LOVELY BOY~Song of OriginA Thing to be Protected
DP: I Will Be With You (Where The Lost Ones Go)ONEAntenna of the HeartIce Cream Syndrome
BW: The Sky / The VoiceMemoriesSmiling Face
XY: Daybreak Meteor ShowerTweediaMailing out My Voice
SM: Oración's Theme ~Let's Walk Together~BreathTogether With the Wind
JN: I'm Home and Welcome Back
Tweedia
Japanese movie ending themes
Oración's Theme ~Let's Walk Together~


  This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician.