User talk:Umeko: Difference between revisions

Line 148: Line 148:


The translation should go : <br>
The translation should go : <br>
Grabbing my right arm that couldn't bear it, we ran up the slope<br>
You finally grasped my right arm, and we ran up the slope<br>
The tailwind is pushing my back<br>
The tailwind is pushing my back<br>
I want to embrace this summer tighly<br>
I want to embrace this summer tighly<br>
Line 158: Line 158:


My reasons:<br>
My reasons:<br>
たまらず(~する) means "to finally do something; to do something in the end"
駆け上がった is in the past tense.<br>
駆け上がった is in the past tense.<br>
抱きしめたい means "I want to embrace".<br>
抱きしめたい means "I want to embrace".<br>
9

edits