User talk:Pokemaster97/Archive 4: Difference between revisions

Line 583: Line 583:


Hi, can you please take a look at the above linked template? This was previously created by bureaucrat [[User:Adyniz]], but the current content does not seem to be valid Korean romanization. If this name was Korean, the correct romanization should be "Lee Haedong" (McCune–Reischauer system). That being said, I suspect this name actually belongs to a Chinese. In XY110 ([[Anime_staff_by_episode_(XY101-XY110)#XY110|list of anime staff]]), work for touchup animation was outsourced to Beijing Xiele Art Co. Ltd. (北京写楽美術芸術品有限公司) as reflected in the credits, and this particular name also appears amongst other Chinese personnel. [[User:Chenzw|Chenzw]] ([[User talk:Chenzw|talk]]) 12:33, 21 April 2016 (UTC)
Hi, can you please take a look at the above linked template? This was previously created by bureaucrat [[User:Adyniz]], but the current content does not seem to be valid Korean romanization. If this name was Korean, the correct romanization should be "Lee Haedong" (McCune–Reischauer system). That being said, I suspect this name actually belongs to a Chinese. In XY110 ([[Anime_staff_by_episode_(XY101-XY110)#XY110|list of anime staff]]), work for touchup animation was outsourced to Beijing Xiele Art Co. Ltd. (北京写楽美術芸術品有限公司) as reflected in the credits, and this particular name also appears amongst other Chinese personnel. [[User:Chenzw|Chenzw]] ([[User talk:Chenzw|talk]]) 12:33, 21 April 2016 (UTC)
:Sorry, forgot to mention this: the Chinese romanization for these characters is "Lǐ Haǐdōng" (Hanyu pinyin). [[User:Chenzw|Chenzw]] ([[User talk:Chenzw|talk]]) 12:35, 21 April 2016 (UTC)
1,422

edits