Talk:Zorua (Pokémon): Difference between revisions

no edit summary
No edit summary
No edit summary
Line 19: Line 19:
::::Don't ask us what their reasoning was. They come up with the names in romaji first, it seems, and then katakanify them. See シェイミ and Shaymin. Romanize that and you get SHEIMI, but repeatedly the romaji has been used as SHAYMIN. Same with レジギガス and REGIGAS, not REJIGIGASU. クラブ is CRAB, not KURABU.
::::Don't ask us what their reasoning was. They come up with the names in romaji first, it seems, and then katakanify them. See シェイミ and Shaymin. Romanize that and you get SHEIMI, but repeatedly the romaji has been used as SHAYMIN. Same with レジギガス and REGIGAS, not REJIGIGASU. クラブ is CRAB, not KURABU.
::::Official romanization trumps any and all other romanizations. Period. YONOIR, not YONOWAARU, for ヨノワール. Hey, maybe they thought "ZOROA" looked dumb next to "ZOROARK". Don't ''bother'' with the romanizations. We're not dumb; we KNOW how to romanize katakana at least, something that ''so many damn people don't get''. It's in the ''manual of style'' and has '''''its own section'''''. '''[[User:TTEchidna|<span style="color:#80964B">''TTE''</span>]][[User talk:TTEchidna|<span style="color:#C4E673">chidna</span>]]''' 05:16, 12 February 2010 (UTC)
::::Official romanization trumps any and all other romanizations. Period. YONOIR, not YONOWAARU, for ヨノワール. Hey, maybe they thought "ZOROA" looked dumb next to "ZOROARK". Don't ''bother'' with the romanizations. We're not dumb; we KNOW how to romanize katakana at least, something that ''so many damn people don't get''. It's in the ''manual of style'' and has '''''its own section'''''. '''[[User:TTEchidna|<span style="color:#80964B">''TTE''</span>]][[User talk:TTEchidna|<span style="color:#C4E673">chidna</span>]]''' 05:16, 12 February 2010 (UTC)
 
:::::You're not listening to me, jerk. I never insinuated that anyone here doesn't understand katakana. I was merely pointing out that the OFFICIAL ROMANIZATION does not match up with the CORRECT ROMANIZATION. And your examples prove that, while you understand katakana perfectly (aren't you a genius?), you clearly DO NOT understand name origins. ヨノワール is romanized YONOIR instead of YONOWAARU because NOWAARU is the closest equivalent to the French word "NOIR". Same with クラブ, it's romanized CRAB because クラブ is how you write CRAB in Japanese. They always romanize word parts according to the SOURCE LANGUAGE SPELLING. From what I can tell, the RUA in ZORUA is Irish for "red-haired", referring to the red highlights on its fur. But RUA is pronounced ROO-uh, not ROH-uh. Since a name origin for the apparently incorrect romanization has been found, it appears that the ROMANIZATION is correct, but the KATAKANA is wrong. It's just like you said, they came up with the romanization before the katakana. They just put the WRONG katakana.
== Protected? ==
== Protected? ==