Talk:Haxorus (Pokémon): Difference between revisions

Line 9: Line 9:
:::Actually, "to shudder" is the one that I think translates better, so it would be:
:::Actually, "to shudder" is the one that I think translates better, so it would be:
:::Its name is likely a combination of 斧 ''ono'', axe, 戦く ''ononoku'', to shudder, and アックス ''akkusu'', axe.[[User:KurowaSan|KurowaSan]] 14:32, 4 August 2010 (UTC)
:::Its name is likely a combination of 斧 ''ono'', axe, 戦く ''ononoku'', to shudder, and アックス ''akkusu'', axe.[[User:KurowaSan|KurowaSan]] 14:32, 4 August 2010 (UTC)
::::I did my research to, and yes, I beleive the one above to be the best!
editlock-exempt
2,537

edits