Talk:EP234: Difference between revisions

925 bytes added ,  20 September 2011
m
(→‎The flag signals: new section)
Line 19: Line 19:


So, if anyone knows whether there are decodings of semaphorings in this episode in the Internet, this info should definitely be added to the article. And if no-one has decoded it, people who speak Japanese here may be the first. :) --[[User:Pokeresp|Pokeresp]] 21:57, 26 June 2008 (UTC)
So, if anyone knows whether there are decodings of semaphorings in this episode in the Internet, this info should definitely be added to the article. And if no-one has decoded it, people who speak Japanese here may be the first. :) --[[User:Pokeresp|Pokeresp]] 21:57, 26 June 2008 (UTC)
:Just FYI, the flag letters I've manage to decode (albeit in English) were:
:* FIRST XATU WEATHER REPORT: "H Z I [rest]"
:* Xatu's communication to the Calista about the potential flood: "H L V? H U" (and various combinations of those letters)
:* Calista's communication to the Xatu about the potential flood: "V O Y E / Y O Y V / Y E O V Y"
:Of course, most of the Xatu's signals are just gibberish anyways; that is, the actual positions of their wings are nonsense, rather than what their wings actually spell out. And given the fact that the animators only have a limited number of frames to work with and repeat, they're really only stuck with three or four letters, assuming they're signing in English and not in Japanese. But if anything, the letters I posted may be a clue to anyone who wants to translate those positions into Japanese semaphore lettering.... -- [[User:Nick15|Nick15]] 04:58, 20 September 2011 (UTC)
1,076

edits