Talk:Denjirō

Add topic
Active discussions

Umm....how can this article have a name if both the Japanese name and Dub name are unknown? --HoennMaster 02:32, 19 January 2010 (UTC)

It just means the katakana is unknown. I think it's pointless to put the Japanese name as "unknown" just because of that. I'll fix it momentarily. --ケンジガール 02:35, 19 January 2010 (UTC)
Or... I was taking care of it but Umeko beat me to it. --ケンジガール 02:42, 19 January 2010 (UTC)
...Ahaha, oops. :D;; 梅子 02:43, 19 January 2010 (UTC)

Denjirō's Pidgeys' names

If you watch the dubbed episode. Denjirō mentioned the names of the four Pidgeys (The ones perching on a open window and listening to Denjirō who was holding a map) as "Wingy", "Flingy", "Dingy", and "Norman".

Some time later, when Malachi was cleaning the Pidgey coop with Ken nearby; he mentioned two more names "Sweetie" (the Pidgey that is diagonal-below "Crasher") and "Crasher" (the Pidgey with bandages around its head). --Amanda113122 (talk) 10:07, 2 April 2013 (UTC)

Return to "Denjirō" page.