Talk:Charjabug (Pokémon): Difference between revisions

Line 30: Line 30:
:I'd say it should be a 'Дж', rather than a 'y' for the J, it's a soft G sound, not a vowel sound. [[User:Magentafeelings|Magentafeelings]] ([[User talk:Magentafeelings|talk]]) 15:33, 9 July 2016 (UTC)
:I'd say it should be a 'Дж', rather than a 'y' for the J, it's a soft G sound, not a vowel sound. [[User:Magentafeelings|Magentafeelings]] ([[User talk:Magentafeelings|talk]]) 15:33, 9 July 2016 (UTC)
::What do you mean? That is a transliteration of its Russian name and that is how it's spelled Чарьябаг ''Char'yabag'' not Чарджабаг ''Chardzhabag'' as you suggest. According to http://www.pokemon-sunmoon.com/ru-ru/покемон/чарьябаг/ --[[User:Raltseye|<span style="color:#FF6464">R</span><span style="color:#11BB11">alts</span><span style="color:#6464FF">eye</span>]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 15:58, 9 July 2016 (UTC)
::What do you mean? That is a transliteration of its Russian name and that is how it's spelled Чарьябаг ''Char'yabag'' not Чарджабаг ''Chardzhabag'' as you suggest. According to http://www.pokemon-sunmoon.com/ru-ru/покемон/чарьябаг/ --[[User:Raltseye|<span style="color:#FF6464">R</span><span style="color:#11BB11">alts</span><span style="color:#6464FF">eye</span>]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 15:58, 9 July 2016 (UTC)
Ah! I thought you were making these up yourself!
In that case, the official transliteration is wrong, since that's not how it would be pronounced in English, it should be a soft G sound, not a Y sound, since it most likely comes from the words charge, or charger.
Since Russian doesn't have its own translation of names, the transliteration should be as close as possible to the language they're taking it from, but this instance seems to be incorrect.[[User:Magentafeelings|Magentafeelings]] ([[User talk:Magentafeelings|talk]]) 17:30, 11 July 2016 (UTC)


== Charjabug = Charger-Bug ==
== Charjabug = Charger-Bug ==