Pokétch: Difference between revisions

137 bytes added ,  19 March 2013
Line 231: Line 231:
[[Image:Barry Poketch.png|thumb|200px|right|Barry's Pokétch in the {{pkmn|anime}}]]
[[Image:Barry Poketch.png|thumb|200px|right|Barry's Pokétch in the {{pkmn|anime}}]]
* Officially, as stated by the owner of the Pokétch Company, there are two models of the Pokétch: a blue one for boys and a pink one for girls. However, the official art and sprites of {{ga|Barry}} show him wearing an orange Pokétch. His {{an|Barry|anime}} and {{adv|Pearl|manga}} counterparts also wear the orange Pokétch in its Platinum design. [[Zoey]], on the other hand, has a Diamond and Pearl one the same color as her shirt.
* Officially, as stated by the owner of the Pokétch Company, there are two models of the Pokétch: a blue one for boys and a pink one for girls. However, the official art and sprites of {{ga|Barry}} show him wearing an orange Pokétch. His {{an|Barry|anime}} and {{adv|Pearl|manga}} counterparts also wear the orange Pokétch in its Platinum design. [[Zoey]], on the other hand, has a Diamond and Pearl one the same color as her shirt.
** The colour of his Pokémon Adventures counterpart's Pokétch is explained, however. Professor Rowan asked the Pokétch Company Chairman to produce an orange one so that the three Pokétches wouldn't get mixed by the main characters.
** The colour of his Pokémon Adventures counterpart's Pokétch is explained, however. Professor Rowan asked the Pokétch Company Chairman to produce an orange one so that the three Pokétches wouldn't get mixed by {{adv|Platinum}} and her [[Paka and Uji|bodyguards]] who were originally going to receive the Pokédexes and Pokétches instead of {{adv|Diamond}} and Pearl.
* For ''[[DP010|Not on MY Watch Ya Don't]]'', [[Professor Oak's lecture]] is about the Pokétch. He writes this [[Pokémon senryū]] about it: ポケッチに まだまだふえる アプリかな ''Pokétchi ni, madamada fueru, apuri kana'' "For the Pokétch, an ever-growing Application."
* For ''[[DP010|Not on MY Watch Ya Don't]]'', [[Professor Oak's lecture]] is about the Pokétch. He writes this [[Pokémon senryū]] about it: ポケッチに まだまだふえる アプリかな ''Pokétchi ni, madamada fueru, apuri kana'' "For the Pokétch, an ever-growing Application."
* The father of the company's President remarks on the Pokétch: "''Pokémon Watch! That's Pokétch for short. Say it the long way and... What does Pokémon stand for again?''" This is the first time that the fact that [[Pokémon]] is short for Pocket Monsters is referenced in the English translation. Essentially, this would also mean that the ''real'', long way to say "Pokétch" would be to say Pocket Monster Watch, which the Japanese games themselves explicitly state.
* The father of the company's President remarks on the Pokétch: "''Pokémon Watch! That's Pokétch for short. Say it the long way and... What does Pokémon stand for again?''" This is the first time that the fact that [[Pokémon]] is short for Pocket Monsters is referenced in the English translation. Essentially, this would also mean that the ''real'', long way to say "Pokétch" would be to say Pocket Monster Watch, which the Japanese games themselves explicitly state.
2,670

edits