Pokémon in Canada: Difference between revisions

Line 146: Line 146:
The Quebec dub aired on {{wp|Télétoon}}, a French-language children's network based in {{wp|Montreal}}. Télétoon stopped airing Pokémon after the completion of [[S04|Pokémon: Johto League Champions]]. Following this, [[S05|Pokémon: Master Quest]] was partly aired on a different network, {{wp|Noovo|TQS}}. The Canadian French version of Pokémon was cancelled in 2004 for unknown reasons. The Quebec dub was released on VHS and DVD by Imavision Distribution Inc., but their license to distribute the series has expired and their Pokémon titles have gone out of print.
The Quebec dub aired on {{wp|Télétoon}}, a French-language children's network based in {{wp|Montreal}}. Télétoon stopped airing Pokémon after the completion of [[S04|Pokémon: Johto League Champions]]. Following this, [[S05|Pokémon: Master Quest]] was partly aired on a different network, {{wp|Noovo|TQS}}. The Canadian French version of Pokémon was cancelled in 2004 for unknown reasons. The Quebec dub was released on VHS and DVD by Imavision Distribution Inc., but their license to distribute the series has expired and their Pokémon titles have gone out of print.


Unlike the series, the [[Pokémon movie]]s were fully redubbed in Quebec with a local cast by the dubbing company '''Covitec'''. They were distributed on VHS and bilingual DVD (with both French and English audio tracks) by {{wp|Warner Bros. Pictures|Warner Bros.}}, although no movies have been released to Canadians in French since [[VIZ Media]] took over the distribution of the films.
Unlike the series, the [[Pokémon movie]]s were fully redubbed in Quebec with a local cast by the dubbing company '''Covitec'''. They were distributed on VHS and bilingual DVD (with both French and English audio tracks) by {{wp|Warner Bros. Home Entertainment|Warner Bros.}}, although no movies have been released to Canadians in French since [[VIZ Media]] took over the distribution of the films.


Unlike the fandom in France, a significant portion of the French-speaking adult ''Pokémon'' fandom in Quebec grew up with English names and terms thanks to these dubs (and the English-language games, to a lesser extent). As a result, [[List of French Pokémon names|France's localized names]] tend to become a point of debate, particularly regarding early-generation nostalgia; English-language ''Pokémon'' games and merchandise are sold alongside their French-language counterparts and remain successful with older fans, and some Francophone Canadians continue to use the English names in conversation<ref>[http://www.journaldemontreal.com/2013/11/08/de-retour-en-enfance-avec-pokemon ''Le Journal de Montréal'' French-language review of X and Y]</ref>, with casual use of the French names not being as widespread or universal as in other French-speaking parts of the world.
Unlike the fandom in France, a significant portion of the French-speaking adult ''Pokémon'' fandom in Quebec grew up with English names and terms thanks to these dubs (and the English-language games, to a lesser extent). As a result, [[List of French Pokémon names|France's localized names]] tend to become a point of debate, particularly regarding early-generation nostalgia; English-language ''Pokémon'' games and merchandise are sold alongside their French-language counterparts and remain successful with older fans, and some Francophone Canadians continue to use the English names in conversation<ref>[http://www.journaldemontreal.com/2013/11/08/de-retour-en-enfance-avec-pokemon ''Le Journal de Montréal'' French-language review of X and Y]</ref>, with casual use of the French names not being as widespread or universal as in other French-speaking parts of the world.
forcepreview
319

edits