Pokémon Adventures: Difference between revisions

m
(→‎International translations: >> further details about France)
Line 94: Line 94:


Pokémon Adventures was translated into {{pmin|France|European French}} by '''Glénat''' under the title '''Pokémon: La Grande Adventure!'''. This translated version was based on the original Japanese, however, the artwork was printed in reverse order in a left-to-right reading format for purposes of publication in France. Glénat suddenly had to interrupt this edition due to copyright issues, before the release of volume 7, the closing volume of the Yellow chapter.<br>
Pokémon Adventures was translated into {{pmin|France|European French}} by '''Glénat''' under the title '''Pokémon: La Grande Adventure!'''. This translated version was based on the original Japanese, however, the artwork was printed in reverse order in a left-to-right reading format for purposes of publication in France. Glénat suddenly had to interrupt this edition due to copyright issues, before the release of volume 7, the closing volume of the Yellow chapter.<br>
The Black and White chapter has been translated for France by '''Kurokawa''' since 2011. This translation respect the original reading format (right-to-left).
The Black and White chapter has been translated for France by '''Kurokawa''' [[Pokémon Black and White volume 1 (France)|since 2011]]. This translation respects the original reading format (right-to-left).


Pokémon Adventures has been translated into {{pmin|Germany|German}} by '''Egmont Manga & Anime''', however, only the first three volumes were released. In the German version, the names of characters such as {{adv|Professor Oak}} and [[Lt. Surge]] were renamed to their German names from the games and anime. Additionally, {{adv|Red}} and {{adv|Blue}} were renamed to "{{Ash}}" and "{{Gary}}" to match the {{pkmn|anime}}.
Pokémon Adventures has been translated into {{pmin|Germany|German}} by '''Egmont Manga & Anime''', however, only the first three volumes were released. In the German version, the names of characters such as {{adv|Professor Oak}} and [[Lt. Surge]] were renamed to their German names from the games and anime. Additionally, {{adv|Red}} and {{adv|Blue}} were renamed to "{{Ash}}" and "{{Gary}}" to match the {{pkmn|anime}}.
179

edits