6,047
edits
(This revert is illogical. The correct translation is "coins before cats" since the idiom refers to the same thing as "cast pearls before swine"; i.e., provide valuable things to those who do not deserve them since they will not appreciate them.) |
mNo edit summary |
||
Line 4: | Line 4: | ||
jname=ネコにこばん | | jname=ネコにこばん | | ||
jtranslit=Neko ni Koban | | jtranslit=Neko ni Koban | | ||
jtrans=Coins Before Cats | | jtrans=Coin for a Cat <!--Coins Before Cats--> | | ||
gameimage=Pay Day.png | | gameimage=Pay Day.png | | ||
type=Normal | | type=Normal | | ||
Line 34: | Line 34: | ||
target=anyadjacent| | target=anyadjacent| | ||
footnotes= }} | footnotes= }} | ||
'''Pay Day''' (Japanese: '''ネコにこばん''' ''Coins Before Cats'') is a damage-dealing {{type|Normal}} [[move]] introduced in [[Generation I]] and is {{p|Meowth}}'s [[signature move]]. It was [[TM16]] in Generation I. | '''Pay Day''' (Japanese: '''ネコにこばん''' ''Coin for a Cat<!--Coins Before Cats-->'') is a damage-dealing {{type|Normal}} [[move]] introduced in [[Generation I]] and is {{p|Meowth}}'s [[signature move]]. It was [[TM16]] in Generation I. | ||
==Effect== | ==Effect== |
edits