M09: Difference between revisions

6 bytes removed ,  30 April 2013
m
no edit summary
mNo edit summary
Line 558: Line 558:
Manaphy with a King's Rock was distributed in Japan. On the other hand, Manaphy with a Red Scarf, to represent {{an|May}}'s bandana, was made available in various stores worldwide.
Manaphy with a King's Rock was distributed in Japan. On the other hand, Manaphy with a Red Scarf, to represent {{an|May}}'s bandana, was made available in various stores worldwide.


==Soundtrack==  
==Soundtrack==
{{main|Pokémon Ranger and the Prince of the Sea: Manaphy Music Collection}}
{{main|Pokémon Ranger and the Prince of the Sea: Manaphy Music Collection}}


Line 566: Line 566:
A {{pkmn|manga}} adaptation of Pokémon Ranger and the Temple of the Sea was created by [[Makoto Mizobuchi]]. It was translated into English by both [[VIZ Media]] and [[Chuang Yi]].
A {{pkmn|manga}} adaptation of Pokémon Ranger and the Temple of the Sea was created by [[Makoto Mizobuchi]]. It was translated into English by both [[VIZ Media]] and [[Chuang Yi]].


== Trivia ==
==Trivia==
[[File:Cast of characters.png|thumb|right|250px|The main characters (excluding Jack and Phantom)]]
[[File:Cast of characters.png|thumb|right|250px|The main characters (excluding Jack and Phantom)]]
* [[Professor Sebastian]], [[Attila]], and [[Hun]] make a cameo during The World of Pokémon scene, with a captured {{p|Rayquaza}}.
* [[Professor Sebastian]], [[Attila]], and [[Hun]] make a cameo during The World of Pokémon scene, with a captured {{p|Rayquaza}}.
Line 582: Line 582:
* The clothes Jackie wears during his flashback resemble {{ga|Ethan}}'s.
* The clothes Jackie wears during his flashback resemble {{ga|Ethan}}'s.
* Jackie captures a {{p|Fearow}} with his Styler, which is most likely a reference to [[Ringtown]]'s Ranger Leader {{ra|Spenser}} and his Fearow.
* Jackie captures a {{p|Fearow}} with his Styler, which is most likely a reference to [[Ringtown]]'s Ranger Leader {{ra|Spenser}} and his Fearow.
* Near the climax of the movie, Ash turns his ''[[Ash's hat| hat]]'' backwards for the first time in several seasons.
* Near the climax of the movie, Ash turns his ''[[Ash's hat|hat]]'' backwards for the first time in several seasons.
* The movie aired on Cartoon Network in the UK, along with ''[[M08|Lucario and the Mystery of Mew]]'', before ''[[M07|Destiny Deoxys]]'' was released on DVD.
* The movie aired on Cartoon Network in the UK, along with ''[[M08|Lucario and the Mystery of Mew]]'', before ''[[M07|Destiny Deoxys]]'' was released on DVD.
* Teaser scenes that were used in the movie trailer shown at the end of the Japanese version of ''[[AG171|Pokémon Ranger - Deoxys Crisis!]]'' ultimately did not make it into the movie; such as a scene where {{Ash}} is washed away while calling for {{AP|Pikachu}}, a scene where {{an|May}}'s and [[Lizabeth]]'s bracelets glow, and a scene which shows an alternate version of the architecture of the Sea Temple, as well as a nighttime scene where {{p|Kyogre}} leaps out of the water and back in.
* Teaser scenes that were used in the movie trailer shown at the end of the Japanese version of ''[[AG171|Pokémon Ranger - Deoxys Crisis!]]'' ultimately did not make it into the movie; such as a scene where {{Ash}} is washed away while calling for {{AP|Pikachu}}, a scene where {{an|May}}'s and [[Lizabeth]]'s bracelets glow, and a scene which shows an alternate version of the architecture of the Sea Temple, as well as a nighttime scene where {{p|Kyogre}} leaps out of the water and back in.
* In a sneak peek of the movie on a [[Pokémon Sunday]] Segment, Ash made a reference to ''[[AG155|The Green Guardian]]''. When he first meets Jack Walker in the preview, he says {{tt|セレビィに負けないくらい森とポケモンを愛してる人だったな~|It's the person who took care of the Celebi in the dark forest}}.
* In a sneak peek of the movie on a [[Pokémon Sunday]] Segment, Ash made a reference to ''[[AG155|The Green Guardian]]''. When he first meets Jack Walker in the preview, he says {{tt|セレビィに負けないくらい森とポケモンを愛してる人だったな~|It's the person who took care of the Celebi in the dark forest}}.
* The dubbed version of this movie was the first movie to be premiered in the original widescreen format.
* The dubbed version of this movie was the first movie to be premiered in the original widescreen format.
* This is the first dubbed version of this movie not to use the [[Media:Pokémon_logo_English.png|"Pokémon" logo]] despite the title containing the word "Pokémon". Even though the [[M04|fourth]] and [[M05|fifth]] movies did use the logo, the colors were blue instead.
* This is the first dubbed version of this movie not to use the [[Media:Pokémon logo English.png|"Pokémon" logo]] despite the title containing the word "Pokémon". Even though the [[M04|fourth]] and [[M05|fifth]] movies did use the logo, the colors were blue instead.
** Instead, the font and color of the title is similar to the Japanese title.
** Instead, the font and color of the title is similar to the Japanese title.
*In the {{pmin|Latin America}}n dub, when May teaches Manaphy how to talk, May speaks in Spanish and Manaphy repeats it in English. May seems to understand it anyway.
*In the {{pmin|Latin America}}n dub, when May teaches Manaphy how to talk, May speaks in Spanish and Manaphy repeats it in English. May seems to understand it anyway.
Line 645: Line 645:
|}
|}


== In other languages ==
==In other languages==
{{Epilang|color=55DD55|bordercolor=77FF77
{{Epilang|color=55DD55|bordercolor=77FF77
|zh_cmn={{tt|神奇寶貝保育家與蒼海的王子 瑪納霏|Pokémon Ranger and the Prince of the (Blue) Sea: Manaphy}}
|zh_cmn={{tt|神奇寶貝保育家與蒼海的王子 瑪納霏|Pokémon Ranger and the Prince of the (Blue) Sea: Manaphy}}