M02: Difference between revisions

158 bytes added ,  26 June 2013
Line 270: Line 270:
[[File:M02 Tracey explanation.png|right|thumb|250px|The deleted shot]]
[[File:M02 Tracey explanation.png|right|thumb|250px|The deleted shot]]
* The Japanese prophecy did not refer to {{Ash}} specifically, but only to an "exceptional {{pkmn|Trainer}}".
* The Japanese prophecy did not refer to {{Ash}} specifically, but only to an "exceptional {{pkmn|Trainer}}".
** The phrase "''and thus the earth shall turn to ash''" caused several problems in foreign dubs, as in other languages there is no way to form a sentence that can point that ''"the world will become ash"'' '''and''' imply that ''"the world will look to Ash for help"'' at the same time.
** Though it was played so as to suggest that world will turn to ash, as in become reduced to ashes, until to became apparent that Ash really was "the chosen one". This caused several problems in foreign dubs, as in other languages there is no way to form a sentence that can point that ''"the world will become ash"'' '''and''' imply that ''"the world will look to Ash for help"'' at the same time.
*** Dubs like the {{pmin|Denmark|Danish}}, {{pmin|Finland|Finnish}} and {{pmin|Latin America|Latin American}} ones opted to use the phrase "''the earth will become ashes''" in their respective languages, and then have Misty explaining that the word mentioned is "ash" in English, like the protagonist's name, convincing the others that Ash is the Chosen One just for that reason.
*** Dubs like the {{pmin|Denmark|Danish}}, {{pmin|Finland|Finnish}} and {{pmin|Latin America|Latin American}} ones opted to use the phrase "''the earth will become ashes''" in their respective languages, and then have Misty explaining that the word mentioned is "ash" in English, like the protagonist's name, convincing the others that Ash is the Chosen One just for that reason.
**** In the Danish dub for instance, Misty says "''{{tt|Ash betyder jo aske. Tilbage bli'r kun aske.|Ash means ash. The only thing to remain is ash.}}''". After that, Tracey replies "{{tt|Den taler om dig, Ash.| It's about you, Ash}}".
**** In the Danish dub for instance, Misty says "''{{tt|Ash betyder jo aske. Tilbage bli'r kun aske.|Ash means ash. The only thing to remain is ash.}}''". After that, Tracey replies "{{tt|Den taler om dig, Ash.| It's about you, Ash}}".
* A portion of {{an|Professor Oak}}'s explanation of what was causing the weather disturbance was cut. In it, Professor Oak theorized that life on earth was started by a chemical reaction that began when lightning struck volcanic seawater on the young planet, relating it to the elemental abilities of {{p|Zapdos}}, {{p|Moltres}}, and {{p|Articuno}}.
* A portion of {{an|Professor Oak}}'s explanation of what was causing the weather disturbance was cut. In it, Professor Oak theorized that life on earth was started by a chemical reaction that began when lightning struck volcanic seawater on the young planet, relating it to the elemental abilities of {{p|Zapdos}}, {{p|Moltres}}, and {{p|Articuno}}. This was likely removed on religious grounds.
* When the Pokémon are attempting to free Moltres, {{m|Thunderbolt}}, {{m|Water Gun}}, and {{m|Flamethrower}} are used simultaneously. Tracey's explanation, which was cut from the dub, is that "electricity, plus fire, plus water... electricity {{wp|electrolysis|separates}} water into {{wp|hydrogen}} and {{wp|oxygen}}, which is then {{wp|combustion|recombined}} using fire which means—''Everybody get down!''" However, this line is included in the [[Pokémon the Movie 2000 (book)|novelization]] and the [[Pokémon the Movie 2000 (graphic novel)|ani-manga]] with different dialogue.
* When the Pokémon are attempting to free Moltres, {{m|Thunderbolt}}, {{m|Water Gun}}, and {{m|Flamethrower}} are used simultaneously. Tracey's explanation, which was cut from the dub, is that "electricity, plus fire, plus water... electricity {{wp|electrolysis|separates}} water into {{wp|hydrogen}} and {{wp|oxygen}}, which is then {{wp|combustion|recombined}} using fire which means—''Everybody get down!''" However, this line is included in the [[Pokémon the Movie 2000 (book)|novelization]] and the [[Pokémon the Movie 2000 (graphic novel)|ani-manga]] with different dialogue.
<!--not sure how to put this, but here's the novelization's dialogue: "The water and electricity blasts are creating two gases, hydrogen and oxygen. If those two gases come into contact with Charizard's fire, there's going to be an &mdash;" then the explosion.-->
<!--not sure how to put this, but here's the novelization's dialogue: "The water and electricity blasts are creating two gases, hydrogen and oxygen. If those two gases come into contact with Charizard's fire, there's going to be an &mdash;" then the explosion.-->
327

edits