Juan: Difference between revisions

1 byte removed ,  8 March 2014
m
(→‎In the Pokémon Adventures manga: Just noticed this change. Plus, "Grand Master" is used in both English versions.)
Line 950: Line 950:
As he had been Wallace's mentor, Ruby respected him right from the beginning and calls him "Grand Master" (大師匠, ''dai shishou'').
As he had been Wallace's mentor, Ruby respected him right from the beginning and calls him "Grand Master" (大師匠, ''dai shishou'').


Juan would sometimes use French phrases like {{tt|''"Bonjour"''|Good day}} and {{tt|''"très bien"''|Very well}}. However, in the VIZ Media translation these were replaced by Spanish phrases such as {{tt|''"Buenos días"''|Good day}} and {{tt|''"myu bien"''|Very well}}, likely due to the Spanish origins of his English name).
Juan would sometimes use French phrases like {{tt|''"Bonjour"''|Good day}} and {{tt|''"très bien"''|Very well}}. However, in the VIZ Media translation these were replaced by Spanish phrases such as {{tt|''"Buenos días"''|Good day}} and {{tt|''"myu bien"''|Very well}}, likely due to the Spanish origins of his English name.


====Pokémon====
====Pokémon====
2,670

edits