EP004: Difference between revisions

107 bytes removed ,  12 January 2013
→‎Dub edits: Improved a sentence and removed redundant sentence(already mentioned in Errors).
m (→‎Synopsis: Minor change.)
(→‎Dub edits: Improved a sentence and removed redundant sentence(already mentioned in Errors).)
Line 126: Line 126:
===Changes===
===Changes===
====Dub edits====
====Dub edits====
* Ash getting in a cow costume and suggesting that a bug is a "cowterpie" makes more sense in the Japanese pun: Misty says "Mushi! Mushi! Mushi! ...Mushi!" which means "Bug! Bug! Bug! ...Bug!". Ash then says "Ushi?", meaning "Cow?".  
* Ash getting in a cow costume and suggesting that a bug is a "cowterpie" makes more sense in the Japanese version, being an untranslatable pun: Misty says "Mushi! Mushi! Mushi! ...Mushi!" which means "Bug! Bug! Bug! ...Bug!". Ash then says "Ushi?", meaning "Cow?".  
* The word "Mika" on Jessie's Kakuna disguise is painted out in the dub.
* The word "Mika" on Jessie's Kakuna disguise is painted out in the dub.
* Some of the characters improperly refer to Pokémon in plural form with an "s". For example, Misty refers to the Beedrill as "Beedrills".


====Differences between the episode and the comic adaptation====
====Differences between the episode and the comic adaptation====
168

edits