DP185: Difference between revisions

7 bytes added ,  11 August 2023
m
→‎Dub edits: Added link to rice ball artcicle.
m (→‎Dub edits: Added link to rice ball artcicle.)
Line 154: Line 154:
* In the Hindi dub, instead of uttering the move's name, {{m|Extrasensory}}, Ash just commands Noctowl to "lift up and slam" {{p|Lickilicky}} onto the ground.
* In the Hindi dub, instead of uttering the move's name, {{m|Extrasensory}}, Ash just commands Noctowl to "lift up and slam" {{p|Lickilicky}} onto the ground.
* In the original Japanese version, Brock says Infernape forgot Flame Wheel in order to learn Flare Blitz. In the English dub, he says Infernape used Flare Blitz instead of Flame Wheel, without saying anything about Infernape forgetting Flame Wheel.
* In the original Japanese version, Brock says Infernape forgot Flame Wheel in order to learn Flare Blitz. In the English dub, he says Infernape used Flare Blitz instead of Flame Wheel, without saying anything about Infernape forgetting Flame Wheel.
* In the original Japanese version, Cynthia decides between getting sandwiches, ice cream, and {{wp|onigiri}}. In the English dub, she only mentions sandwiches and ice cream.
* In the original Japanese version, Cynthia decides between getting sandwiches, ice cream, and [[rice ball|onigiri]]. In the English dub, she only mentions sandwiches and ice cream.
* In the English dub, the Coin Toss Poketch app is used to determine who brings out their Pokémon first. In the original Japanese version, they just use a coin or object for the coin toss.
* In the English dub, the Coin Toss Poketch app is used to determine who brings out their Pokémon first. In the original Japanese version, they just use a coin or object for the coin toss.
* In the English dub, Barry says Noctowl is a Shiny Pokémon. In the original Japanese version, he only says it is a different color.
* In the English dub, Barry says Noctowl is a Shiny Pokémon. In the original Japanese version, he only says it is a different color.
147

edits