13,925
edits
Lady Ariel (talk | contribs) m (→Errors) |
m (→Trivia: added Swedish dub edits) |
||
Line 101: | Line 101: | ||
** Jessie's original nickname was チェーンのムサシ ''Chēn no Musashi'' (Chain {{tt|Musashi|Jessie}}) instead of Chainer Jessie. While James's was 補助輪のコジロウ ''Hojorin no Kojirō'' (Training Wheels {{tt|Kojirō|James}}) instead of Trainer James. | ** Jessie's original nickname was チェーンのムサシ ''Chēn no Musashi'' (Chain {{tt|Musashi|Jessie}}) instead of Chainer Jessie. While James's was 補助輪のコジロウ ''Hojorin no Kojirō'' (Training Wheels {{tt|Kojirō|James}}) instead of Trainer James. | ||
* In the Danish dub, Norman's dialogue is altered to include a contemporary pop culture reference to {{wp|Scandlines}} TV commercial characters Kaj and Bøje, a pair of seagulls. | * In the Danish dub, Norman's dialogue is altered to include a contemporary pop culture reference to {{wp|Scandlines}} TV commercial characters Kaj and Bøje, a pair of seagulls. | ||
* In the Swedish dub, Norman states that the bridge is ''en och en halv mil'', 15 kilometers. | |||
* In the Swedish dub in the end James says "nu är det jul igen" ''now it's christmas again'', probably making a pun on that hjul ''wheel'' and jul ''christmas'' have the same pronounciation. | |||
==In other languages== | ==In other languages== |
edits