EP247: Difference between revisions

153 bytes added ,  11 October 2011
m
Line 85: Line 85:
* This is the third time an overly-confident trainer is well-known for his "unbeatable" Poliwrath. The other times were in ''[[EP105|Charizard Chills]]'' and ''[[EP168|Hook, Line, and Stinker]]''.
* This is the third time an overly-confident trainer is well-known for his "unbeatable" Poliwrath. The other times were in ''[[EP105|Charizard Chills]]'' and ''[[EP168|Hook, Line, and Stinker]]''.
* The English title is most likely a reference to "The slings and arrows of outrageous fortune" (Hamlet 3. 1. 68), part of Hamlet's {{wp|To be, or not to be}} soliloquy from the tragedy by {{wp|William Shakespeare}}.
* The English title is most likely a reference to "The slings and arrows of outrageous fortune" (Hamlet 3. 1. 68), part of Hamlet's {{wp|To be, or not to be}} soliloquy from the tragedy by {{wp|William Shakespeare}}.
** It may also be based on either the {{wp|Outrageous Fortune (game show)|game show}} or {{wp|Outrageous Fortune (film)|movie}} "Outrageous Fortune."
* When Poliwhirl evolves, Jessie says, "Shazam!" This may be a reference to {{wp|Captain Marvel}}, the comic book figure who transforms from a young man into an adult superhero at the mention of the name of the wizard who gave him his abilities, Shazam.
* When Poliwhirl evolves, Jessie says, "Shazam!" This may be a reference to {{wp|Captain Marvel}}, the comic book figure who transforms from a young man into an adult superhero at the mention of the name of the wizard who gave him his abilities, Shazam.
=== Errors ===
=== Errors ===
Line 92: Line 93:


=== Dub edits ===
=== Dub edits ===
* There are a lot of slapping shots in this episode, and two of those shots were deemed "too violent" for the English dub. There are 2 separate shots of Poliwrath violently slapping Jessie; in one of those shots, she has red spots on her cheeks from Poliwrath's intense slapping. Both of these shots were cut from the dub and replaced with an alternate animation. The same thing applied with the [[EP001|first]] and [[EP003|third]] episodes, where Misty slapped Ash for letting {{cat|Ash's Pokémon|his Pokémon}} get hurt.
* There are a lot of slapping shots in this episode, and two of those shots were deemed "too violent" for the English dub. There are two separate shots of Poliwrath violently slapping Jessie; in one of those shots, she has red spots on her cheeks from Poliwrath's intense slapping. Both of these shots were cut from the dub and replaced with an alternate animation. The same thing happened with the [[EP001|first]] and [[EP003|third]] episodes, where Misty slapped Ash for letting {{cat|Ash's Pokémon|his Pokémon}} get hurt.
'''Deleted Slapping Shots'''
'''Deleted Slapping Shots'''
<gallery>
<gallery>
14,032

edits