User talk:Guille Skye: Difference between revisions

Line 275: Line 275:


: Finalmente, no voy a ayudarte, ya que no comparto tus argumentos. El doblaje de español es el oficial de España, y el mexicano es el de Latinoámerica, debes asimilarlo y dejar de insultar a este último, ya que no haces más que dejar en mal lugar a los que realmente entienden del mundo del doblaje y no discriminan el doblaje de ningún otro país. ¿De veras crees que en España no se valora el dinero antes que la calidad? Mucho más de lo que piensas. [[User:Guille Skye|Guille Skye]] 21:16, 19 October 2010 (UTC)
: Finalmente, no voy a ayudarte, ya que no comparto tus argumentos. El doblaje de español es el oficial de España, y el mexicano es el de Latinoámerica, debes asimilarlo y dejar de insultar a este último, ya que no haces más que dejar en mal lugar a los que realmente entienden del mundo del doblaje y no discriminan el doblaje de ningún otro país. ¿De veras crees que en España no se valora el dinero antes que la calidad? Mucho más de lo que piensas. [[User:Guille Skye|Guille Skye]] 21:16, 19 October 2010 (UTC)
No lo que hace México n oes oficial sólo es un distribución y venta, no como en España que dicen las tal como son, al go que México para cambiando admeás si supiras el motvio de por que lo odio ya te darias cuenta que yo tengo motivos a difrenria de ese mono que no los tienes para juzgar a los españoles como tal además no merece respeto ya que n or espetan el guión, en cabmi oen Brasil si dicen tal cual
Si pero no todos los latinos hablamos como mexicnaos y ne lo que es Pokémon no es oficial por sus constantes cambios estúpidos, no no que sea latinoamericano n oquiere decir que deba asimilarla a esa birria nunca mas mas bien ya acepte lo que es autentico, claro que valoran muy bien el dinero, algo que México pasa en crisis desde 2003, y ese ahorran en paston y los actores ganan mejor que los mexicanos sin talento y es por eso que en España las voces se han mantenido igual sobre todo la de Gary
Disculpa si no entendiste lo que te dije, pero me da rabia que tengan esa manera de pensar del doblaje español de Pokémon, ya que es mucho mejor que lo que tenemos aquí, y lo digo por experiencia, ya que ellos solo alteran las cosas, España las adapta, y ademas ese gorila generaliza y dice de todos los doblajes españoles que son malos, y no solo eso si no tambien con su gente, no tiene respeto, por el y mas disque fans que nunca espabilaran por que no miran mas alla de sus narices, y tengo mas razones para odiar ese doblaje que hacen con Pokémon, ya que no me gusta que estropeen una serie tan estupenda como es Pokémon, aunque independientemente de todo esto solo quiero saber mas de la oficialidad del doblaje español, quisiera que me respondieras en mi mail, se lo pido por favor, solo quiero saber como se compone Nintendo con la serie y tener una lista de todos los actores de voz que han participado, asi como la de bulbapedia, quiero saber mas de Pokñemon, por eso te lo pregunto, cuando tengas tiempo no importa, se que tienes tus obligaciones, pero si puedes hazme ese favor por fa.
Esperare respuestas en el mail que le dejo, por favor espero que me responda.
Saludos y gracias --[[User:Ash Ketchum Chile|Ash Ketchum Chile]] 17:25, 21 October 2010 (UTC)