131
edits
KryptonLion (talk | contribs) |
KryptonLion (talk | contribs) (→Name origin: Upon further checking, "jarra" in Portuguese is practically the same as in Spanish, so changed to reflect that. Although "jarro" is more common, both can have the same meaning.) |
||
Line 66: | Line 66: | ||
| French | | French | ||
| Jarramanca | | Jarramanca | ||
| From ''jarre'' (jar) or ''jarra'' (Spanish for jug | | From ''jarre'' (jar) or ''jarra'' (Spanish and Portuguese for jug) and possibly ''{{wp|Salamanca}}'' | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| Italian | | Italian |
edits