M05: Difference between revisions

→‎Dub edits: Added one more dub edit concerning Annie and Oakley's relationship and reference to their childhood
(Added some more dub edits after watching both the English and Japanese versions.)
(→‎Dub edits: Added one more dub edit concerning Annie and Oakley's relationship and reference to their childhood)
Line 259: Line 259:
* In the dub version, the Soul Dew causes the water to leave Alto Mare from being out of the water for too long. In the original, Lorenzo states that the Soul Dew can not be used by someone with an evil heart or it will lead to the destruction of the city, and the Soul Dew's murky color and it breaking when Annie touches it are due to Oakley's evil heart misusing its power, causing the tidal wave.
* In the dub version, the Soul Dew causes the water to leave Alto Mare from being out of the water for too long. In the original, Lorenzo states that the Soul Dew can not be used by someone with an evil heart or it will lead to the destruction of the city, and the Soul Dew's murky color and it breaking when Annie touches it are due to Oakley's evil heart misusing its power, causing the tidal wave.
* The dub makes Annie and Oakley members of [[Team Rocket]], but in the original version, the two are working independently and never mention a relationship with Team Rocket or {{an|Giovanni}}.
* The dub makes Annie and Oakley members of [[Team Rocket]], but in the original version, the two are working independently and never mention a relationship with Team Rocket or {{an|Giovanni}}.
* In the original version, Annie and Oakley are sisters and reference growing up together when they're stuck in the DMA at the end of the movie, with Oakley complaining about how when they were children, Annie evolved Oakley's Gloom into a Vileplume even though Oakley wanted it to become a Bellossom. This was removed in the dub where Annie and Oakley's relationship is never specified.
* [[List of Japanese voice actors|Masashi Ebara]] and [[Megumi Hayashibara]] provide the voices for Latios and Latias in the Japanese version, but Hayashibara provides each Pokémon's voice in the English dub. As a result, Latios's voice sounds like a less feminine Latias.
* [[List of Japanese voice actors|Masashi Ebara]] and [[Megumi Hayashibara]] provide the voices for Latios and Latias in the Japanese version, but Hayashibara provides each Pokémon's voice in the English dub. As a result, Latios's voice sounds like a less feminine Latias.
* An intense blue tint is applied, making most of the colors much darker than in the original version.
* An intense blue tint is applied, making most of the colors much darker than in the original version.
4

edits